くらし情報『「Through[on] the grapevine(ブドウのつるを通して)」ってどんな意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】』

2013年5月6日 09:02

「Through[on] the grapevine(ブドウのつるを通して)」ってどんな意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】

「Through[on] the grapevine(ブドウのつるを通して)」ってどんな意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
Through[on] the grapevineは大抵hear「聞く」と一緒に用いられ、「口コミで聞く、風の便りで聞く」という意味になります。ワイン畑に密集して生えるブドウのつる木の葉がお互いに触れ合っていることから、話が徐々に伝わっていくイメージが生まれたようです。

【拡大画像を含む完全版はこちら】

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.