くらし情報『【エンタメCOBS】マックのコピーは「よだれが出ちゃう」!? 英語のスラングはどう訳す?』

2009年12月24日 01:00

【エンタメCOBS】マックのコピーは「よだれが出ちゃう」!? 英語のスラングはどう訳す?

(いろいろ教えてもらいました)

ひと言に英語とは言ってもいろいろな表現があって奥深いですね。ちなみに泉山さんは、ジャクソン・ファイブの歌詞の意味が知りたくて英語の世界にのめり込んでいったそうです。もしみなさんが翻訳に関心を持つことがあるのなら、泉山さんのように大好きなものを一つ見つけて、それを突き詰めていくのもいいかもしれません。

(根岸達朗/プレスラボ)

【関連リンク】

翻訳学校 フェロー・アカデミー
泉山さんも講師を務める翻訳学校のウェブサイトです

先輩の体験談で分かるフェロー・アカデミー
実際に受講した先輩の体験談やこぼれ話が満載です

「今、何時ですか?」は英訳すると!?教科書英語の間違いに注意!
たった一言の差でとんでもない意味になるそうです
【エンタメCOBS】マックのコピーは「よだれが出ちゃう」!? 英語のスラングはどう訳す?
【エンタメCOBS】マックのコピーは「よだれが出ちゃう」!? 英語のスラングはどう訳す?

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.