くらし情報『韓国でロングセラー! 働く女性を中心に圧倒的共感を呼んだエッセイが待望の邦訳で登場。「疲れた一日の終わり、それでも私はまだ仕事とともに進みたい」』

2024年4月24日 10:00

韓国でロングセラー! 働く女性を中心に圧倒的共感を呼んだエッセイが待望の邦訳で登場。「疲れた一日の終わり、それでも私はまだ仕事とともに進みたい」

著述と講演を業にしている。キャリア目標は長い間現場にいる人になること。志が合う人たちと長い間一緒に前に進むことを模索したいと思っている。CGVシネライブラリー「イ・ダヘのブッククラブ」、ポッドキャスト「イ・ダヘの21世紀シネフィックス」、ネイバーオーディオクリップ「イ・スジョン、イ・ダヘの犯罪映画プロファイル」のパーソナリティを務めた。現在KBSラジオ「イ・ダヘの映画館、チョン・ヨウルの図書館」を担当している。著書に『出勤途中の呪文』『大人になってより大きな混乱が始まった』『最初からうまく書ける人はいません』『明日のための私の仕事』『旅の言葉』『朝食:朝食中に思ったこと』『とにかく、スリラー』(すべて未邦訳)などがある。

【訳者プロフィール】

オ・ヨンア
翻訳家。慶應義塾大学卒業。
延世大学国際大学院国際関係学科修士課程修了。梨花女子大通訳翻訳大学院修士・博士課程修了。韓国の小説やエッセイを日本語に翻訳するかたわら、梨花女子大通訳翻訳大学院、韓国文学翻訳院で講師を務めている。チョ・ヘジン著『かけがえのない心』で2023年韓国文学「翻訳大賞」受賞。訳書にチェ・ジウン著『ママにはならないことにしました』、リュ・シファ著『愛しなさい、一度も傷ついたことがないかのように』、キム・ソヨン著『子どもという世界』、ファン・ジョンウン著『百の影』 などがある。

新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.