くらし情報『「伝説」を1単語の英語で言うと?』

2019年5月30日 04:00

「伝説」を1単語の英語で言うと?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」とのコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。日本ならではの食べ物や暮らし、習慣や文化…などにまつわる英語表現と関連するキーワードをご紹介します♪

目次

・「伝説」を1単語の英語で言うと?
・Pick up!キーワード
お稲荷さん

「伝説」を1単語の英語で言うと?

日本の「稲荷寿司(きつね寿司)」を英語で説明すると?

There is a legend that foxes love aburaage. In fact, it was not aburaage, but fried mouse.
(=油揚げは狐の好物だという話がありますが、実際のところ、好物は油揚げではなくネズミです)

In the old days, fried mouse were used to be offered at Inari jinja, but preparing mouse is not easy work.
(=昔は稲荷神社に油で揚げたネズミがお供えされていましたが、ネズミを用意するのは簡単なことではありません)

So at some point, people started to offer aburaage instead of mouse to the foxes.
(=そこである時から、ネズミの代わりに油揚げがお供えされるようになりました)

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
子どもの教育アンケート
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
instagram
instagram
twitter
twitter
ピックアップ
上へ戻る

Copyright © 1997-2019 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.