くらし情報『「あぐらをかく」を英語でいうと?』

2019年6月4日 04:00

「あぐらをかく」を英語でいうと?

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」とのコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。日本ならではの食べ物や暮らし、習慣や文化…などにまつわる英語表現と関連するキーワードをご紹介します♪

目次

・「あぐらをかく」を英語でいうと?
・Pick up!キーワード
あぐらをかいて電話する女性


「あぐらをかく」を英語でいうと?

日本の「あぐら」にまつわるマナーを英語で説明すると?

If seiza is difficult, men can sit cross-legged.
(=正座が難しい場合、男性はあぐらをかいて座ります)

But for women, sitting cross-legged is generally considered inappropriate.
(=しかし女性があぐらをかくことはあまり好まれません)

Women can sit with both legs off to one side.
(=女性は両足をどちらか片方にずらして座るとよいです)

出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』

Pick up!キーワード


  • cross-legged:あぐらをかいて、足を組んで


  • inappropriate:不適切な、よろしくない


  • both legs:両足


  • to one side:片方に、どちらかに

「足」

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
子どもの教育アンケート
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
instagram
instagram
twitter
twitter
ピックアップ
上へ戻る

Copyright © 1997-2019 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.