くらし情報『英語の「upset stomach(胃を怒らせる)」ってどんな意味?』

2019年10月16日 04:00

英語の「upset stomach(胃を怒らせる)」ってどんな意味?

週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

目次

・英語の「upset stomach(胃を怒らせる)」ってどんな意味?
・I upset the teacher.
・I have an upset stomach.
・upset stomach:胃のむかつき、お腹の不調
・お腹(胃)の調子が悪い
・The oysters last night upset my stomach.(=昨日の牡蠣で胃の調子が悪い)


腹痛で苦しむ女性


英語の「upset stomach(胃を怒らせる)」ってどんな意味?

I upset the teacher.

これを日本語にすると「私は先生を怒らせた(または、うろたえさせた)。」という意味になります。では、次の英文を日本語にするとどうなるでしょうか?

I have an upset stomach.

“upset”させる対象が、人ではなくstomach=胃(お腹)になりました。胃を怒らせるとは一体どういう意味でしょう。

実はこの”upset stomach”は「怒っている胃」ではなく

upset stomach:胃のむかつき、お腹の不調

という意味。つまり、上の文は

お腹(胃)の調子が悪い

という意味になります。また、“upset”を動詞で使って次のように言うこともできますよ^^

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
子どもの教育アンケート
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
instagram
instagram
twitter
twitter
ピックアップ
上へ戻る

Copyright © 1997-2019 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.