くらし情報『“正装する”は何と言う?即位の礼の「衣装」にまつわる英語5選』

2019年10月25日 04:00

“正装する”は何と言う?即位の礼の「衣装」にまつわる英語5選

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪

目次

・“正装する”は何と言う?即位の礼の「衣装」にまつわる英語5選
・正装する:dress up
・民族衣装:national costume
・モーニング:morning coat
・燕尾服:tailcoats
・勲章: decoration


ティアラ


“正装する”は何と言う?即位の礼の「衣装」にまつわる英語5選

天皇陛下が即位を宣言する「即位礼正殿の儀」が、先日22日に行われましたね。各国の来賓の方々も、様々な正装でご出席されているのが印象的でした。

今回は、この「即位礼正殿の儀」に関する英語をご紹介します。

正装する:dress up

民族衣装:national costume

エストニア大統領のドレスは白地に美しいツバメ(エストニアの国鳥)柄、ということでも話題にもなっていましたね。

例)“Visitors from all over the world came dressed up in national costumes from their respective nations.”(=世界各国の来賓は、それぞれの民族衣装を着て正装していました)

また、基本的な正装として日本皇族の方々は、男性がモーニング、女性はロングドレスなど、そして天皇陛下や男性皇族は燕尾服、皇后さまや女性皇族はロングドレスに、それぞれ勲章を着けていましたね。

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
instagram
instagram
twitter
twitter
ピックアップ
上へ戻る

Copyright © 1997-2019 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.