くらし情報『“ねずみ年”って何と言う?意外と知らない「干支」の英語表現12』

2020年1月10日 04:00

“ねずみ年”って何と言う?意外と知らない「干支」の英語表現12

週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪

目次

・“ねずみ年”って何と言う?意外と知らない「干支(えと)」の英語表現12
・子:rat
・丑:ox
・寅:tiger
・卯: rabbit
・辰:dragon
・巳: snake
・午:horse
・未:sheep / goat
・申:monkey
・酉:rooster
・戌:dog
・亥:boar / pig


十二支


“ねずみ年”って何と言う?意外と知らない「干支(えと)」の英語表現12

今年は子年ですが、みなさん、十二支を英語で言うことができますか?今日は、意外と知らない?かもしれない、干支の英語をご紹介します!

子:rat

丑:ox

寅:tiger

卯: rabbit

辰:dragon

巳: snake

午:horse

未:sheep / goat

申:monkey

酉:rooster

戌:dog

亥:boar / pig

皆さんお馴染みの動物もいたと思いますが、あまり聞きなれないものもあったのではないでしょうか?

ちなみに「今年は子年です。」は

This is the year of the rat.(=今年は子年です)

と言いますよ。

海外の方で干支を知らない方には

Japanese zodiac(=干支)

と伝えると良いようです。また、十二支は「twelve zodiac signs」です。

ぜひ、年始の会話で、話題にしてみてくださいね!

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
instagram
instagram
twitter
twitter
YouTube
YouTube
ピックアップ
上へ戻る

Copyright © 1997-2020 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.