くらし情報『英語の“push the envelope(封筒を押す)”ってどんな意味?』

2020年2月26日 04:00

英語の“push the envelope(封筒を押す)”ってどんな意味?

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪ 

目次

・英語の“push the envelope(封筒を押す)”ってどんな意味?
・push the envelope:ゴリ押しする
・envelope:領域、限界


封筒


英語の“push the envelope(封筒を押す)”ってどんな意味?

今回は、”envelope”(=封筒)という単語を使ったフレーズをご紹介します。

push the envelope:ゴリ押しする

「ゴリ押しする」または「限界に挑む」という意味があるフレーズです。例えば以下のような使い方をします。

“Because of the tight budget, we couldn’t push the envelope for an extension.”(=予算が厳しいので、延長をゴリ押しすることはできなかった)

これを読むと、なんだか、期限を延長してもらえるよう、封筒(envelope)を押し付けてゴリ押ししている…そんなふうに思われるかもしれませんが、実は、ここでの”envelope”は「封筒」ではありません。

envelope:領域、限界

上のフレーズでの ”envelope” は、飛行機などが安全運航できる「領域や限界」

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
instagram
instagram
twitter
twitter
YouTube
YouTube
ピックアップ
上へ戻る

Copyright © 1997-2020 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.