くらし情報『引っ張るとどうなる?「rug(ラグ)」を使った英語の慣用句2つ』

2020年7月22日 04:00

引っ張るとどうなる?「rug(ラグ)」を使った英語の慣用句2つ

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪ 

目次

・引っ張るとどうなる?「rug(ラグ)」を使った英語の慣用句2つ
・Pull the rug out from under someone
・Pull the rug out from under someone=足をすくう、計画を台無しにする
・sweep it under the rug=目につかないように覆い隠してしまう


ラグ


引っ張るとどうなる?「rug(ラグ)」を使った英語の慣用句2つ

英語には、直訳すると「誰かの足元のラグを引っ張る」という意味のイディオムがあります。

Pull the rug out from under someone

誰かが上にのっている(立っている)ラグを引っ張れば、当然その人は、よろけてしまいますよね。この状態を例えに

Pull the rug out from under someone=足をすくう、計画を台無しにする

という意味を表すイディオムなんです。

例えば

I had my heart set on the deal, but he pulled the rug out from under me.(=契約の成立を期待していたのに、彼が台無しにした)

というように使います。

なお「ラグ」を使った他の表現に

sweep it under the rug=目につかないように覆い隠してしまう

があります。

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
instagram
instagram
twitter
twitter
YouTube
YouTube
上へ戻る

Copyright © 1997-2020 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.