「隣りの空き地に囲いができたってねえ」「へえ」(塀)。いわゆるダジャレというヤツです。日本語でいうと「地口」や「ダジャレ」と言われるものが英語にもあるのでしょうか? あります。英語では「pun」と言います。英語の「pun」(だじゃれ/地口)を紹介しましょう。
■捕まえちゃう調味料は何!?
幼稚園児など、お子さんに使うなぞなぞのダジャレです。
What is the seasoning that you catch?
(あなたが捕まえる調味料はなあに?)
そうすると子供たちがこう答えます。
「Ketchup!」(ケチャップ)
捕まえるの意味のcatch up(キャッチアップ)とKetchup(ケチャップ)がダジャレになっているわけです。
子供用なので英語初心者でもわかりやすいですね。
■卵のお味はどうですか?
これもお子さまでもわかるたぐいのダジャレです。アメリカでは卵2つを使ったホットディッシュが朝の定番料理ですが、そこでの会話です。
How about my omelette?
オムレツの味はいかがですか?
「Eggcellent!」(エッグセレント)
excellent(素晴らしい)