2020年5月7日 12:34
『京言葉』を英語に訳すと? Twitterの投稿に14万人が反響 「めっちゃ笑った」
・よう勉強してはりますなぁ ⇒Mind your own business.(大きなお世話)
・丁寧な仕事してはりますなぁ ⇒You’re slow worker.(遅いわ!)
・みんな怒ってはる ⇒I’m angry.(私が怒ってる)
ほめられているのかと思いきや、本音は真逆。
投稿は、14万人以上から『いいね』が寄せられ、「めちゃくちゃ笑いました。もはや京都弁がメイン」「京都に住んだけど、まだまだこんなもんじゃない」「これはもはや英会話で学ぶ京言葉」などの声が上がりました。
京言葉の独特な表現は、はっきりいわないことで相手を気遣う京都の人ならではの優しさなのでしょう。
それにしても、英語に訳すと本音の鋭さが際立ちますね…。
[文・構成/grape編集部]
京都美山エリア初のドッグランがオープン! “ドッグラン・ドッグカフェ併設の一棟貸し古民家宿”誕生