2012年7月12日 08:01
Japanglish、正しく言うならこうでしょう (103) gom(ゴム)
この言葉の語源はオランダ語。
意味は日本でいうゴムと同じようなんですけど、英語では、ゴムの木から出るゴム状のネバネバはgum(ガム)、それを原料に製品化した「ゴム」のことは“rubber”って言います。
たとえば、輪ゴム→rubber band(s)ゴム印→rubber stamp(s)のように。
余談ですが、避妊具のコンドームには“condom(カンダムと発音)”という立派な呼び名があるのに、スラングでは“rubber”って言ったりもするんです。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
弟嫁「お義母さんと同居してあげます」私「地獄なんだけど…」直後⇒弟嫁が言い放った”譲れない条件”の理由を聞き…愕然!?