くらし情報『出社前に。日常生活ですぐに使える! 英語クイズ (117) 「黒幕、陰で糸を引く人たち」ってなんて言う?』

出社前に。日常生活ですぐに使える! 英語クイズ (117) 「黒幕、陰で糸を引く人たち」ってなんて言う?

これを英語では「裏の部屋にいる男たち、男子たち」といった意味の“the men in the backroom”とか“the boys in the backroom”なんて言います。

たとえば“The men[boys] in the backroom want us to close the deal, asap.”、「黒幕は我々が商談をできるだけ早くまとめることを望んでいる」のように使われます。

ちなみに、日本語感覚では“boys”や“girls”と言えば、「若く幼い男の子、女の子」ですけど、英語では「男、女」という感覚で成人に対してもよく使われるんです。

なので、たとえば“Boys love to play with cars.”といっても「男の子は車遊びが好き」とは限らず「男は車遊びが好き」ともなり得るんです。

【拡大画像を含む完全版はこちら】

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
漫画家・脚本家募集LPバナー 上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.