出社前に。日常生活ですぐに使える! 英語クイズ (128) 「窮地を脱する」ってなんて言う?
「水の上」という意味になる“above water”、英語ではこれで「窮地を脱する」。
たとえば“After several disastrous years, I think the company is finally above water.”「悲惨な数年ではあったが、その後やっと会社は窮地を脱したとわたしは思う」のように。
また「窮地を脱する=最悪な状態は過ぎた」という感覚でなら、たとえば“It was really tough, but the worst is over.(それはホント大変だったけど、最悪な状態は過ぎた<乗り越えた>)”と“the worst is over”を使っても似たようなことが言えるんです。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
たとえば“After several disastrous years, I think the company is finally above water.”「悲惨な数年ではあったが、その後やっと会社は窮地を脱したとわたしは思う」のように。
また「窮地を脱する=最悪な状態は過ぎた」という感覚でなら、たとえば“It was really tough, but the worst is over.(それはホント大変だったけど、最悪な状態は過ぎた<乗り越えた>)”と“the worst is over”を使っても似たようなことが言えるんです。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
この記事もおすすめ
提供元の記事
関連リンク
-
new
「最近、家事サボってない?」夫の一言に唖然…仕事・子育て・介護でボロボロの妻にそれ言う!?
-
new
マイナー・ホテルズ 新たに展開する独自のラグジュアリーホテルコレクションブランド「Colbert Collection」第一号となる『Porta Rossa Hotel Firenze, Colbert Collection』をフィレンツェに開業
-
new
「通報されていたら逮捕されていた」鬼越・良ちゃん、過去に引き起こした“喧嘩騒動” クビ寸前の過ち…再起のチャンスに感謝
-
new
安心できない家庭より…穏やかな環境で育てる方が大事?
-
new
西川明さん死去、79歳 肺炎のため『特捜最前線』に出演