2012年5月29日 08:45
発音も聞けちゃう、知って得するidiom情報 (16) all kidding aside
これは日本語で言うところの「冗談はさておき、冗談は別として」に当たるもの。
話の間に「さーこれから本当のことを言うぞ」と言うときの前置きとして使われるのは英語も日本語も同じ。
たとえば、“[たらたら何かを話しての]~ All kidding a side, I really like your proposal.”「~冗談はさておき、わたしは君の提案が気に入っている」のように。
まず[all]はしっかりと言う感じ。
そして[kidding - aside]は[kidin(g)aside(キディン【グ】アサイド)]と2つの単語を1つの塊のようにして言うといいです(音声1参照)。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
ハライチ岩井 「年の差婚」は高橋一生と“わずか1歳差”も批判殺到の「両者の違い」