2012年5月15日 08:45
発音も聞けちゃう、知って得するidiom情報 (2) a dead end
これは「行き止まり」のことと、「これ以上先が見えない行き詰まり」なんてことを言うときに使う表現。
だから、行き止まりの道に迷い込んだときなどは“We’re in a dead end street.”、将来性がまったく見い出せないような仕事のことなら“It’s a dead end job.”なんて言えばバッチリ。
先ず“a”は軽く言う。
でも絶対に言うように、決して抜いてはだめ。
そして[dead]と[end]はどちらも「デッド・エンド」のように頭の「デッ」と「エン」は同じぐらいの強さ、そして語尾の「ド」はどちらも聞こえるか聞こえないか程度にするといいです(音声1参照)。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
食事に誘ってくるママ友「1人2万円の予算で予約した」私「はあ?」断ると…⇒私の娘を巻き込んだ【ママ友の行動】に…私「ちょっと!」