Japanglish、正しく言うならこうでしょう (110) shutter chance(シャッターチャンス)
英語の“photo opportunity”は、元々パパラッチたちが有名人、著名人の写真を狙い撮りにするタイミングのことを言ったものですけど、今では日本で言う「シャッターチャンス」同様、よい写真を撮るためのベストタイミングのことになってます。
「シャッターチャンスは逃さないで」は“Don’t miss your photo opportunity.”って感じです。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
提供元の記事
関連リンク
-
new
「私は大手に内定決まったんだけどぉ~アンタはどこの会社?w」就職先マウントを取る友人に聞かれて答えると⇒「うわっよくそんなショボい会社選ぶねw」ベンチャー企業をバカにしてきて・・・
-
new
上場企業での導入加速を受け、対話型カードゲーム『DELTA SENSE』が法人ソリューションを本格解禁。人的資本経営と“集客”を両立する新プログラムをリリース
-
new
『風、薫る』今週登場の新キャスト「オーラが別格」と話題
-
new
BCリーグ所属の33歳・ティモンディ高岸、今季初登板で“145キロ”を計測「えぐw」「速なってるやん」 妻は“セーラームーン”沢井美優
-
new
北斗晶、両親は「もう何も食べに行けない」 外食に行けない理由明かし訴え「できれば残してあげて」