Japanglish、正しく言うならこうでしょう (114) mayoler(マヨラー)
日本では「マヨる人」ということで「マヨラー」って言うんでしょうけど、英語では「マヨネーズに狂っている人」ということで“mayonnaise freak”。
または短縮して“mayo freak”って言います。
ちなみに「シャネラー」もこれと同じこと。
英語では“Chanel freak”になるんです。
【拡大画像を含む完全版はこちら】