2012年7月1日 08:02
Japanglish、正しく言うならこうでしょう (92) norma(ノルマ)
正しく英語として言うなら“quota”。
ノルマの語源はロシア語の“Норма”「特定時間内での労働基準量」から来ていて、それをラテン語では“norma”といったことから、日本でこの言葉が広まったんだとか。
そしてその英語版が“quota”。
また、こんなときはほかにも“minimum requirement(s)(最小必要条件、最小必要量、etc.)”とも言われたりします。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
上司『貧乏ババァの葬式?w』母が他界し”忌引き休暇”を申請すると、”理不尽に解雇”された!?⇒しかし…葬式当日に【まさかの事件】が!?