Japanglish、正しく言うならこうでしょう (136) symbolmark(シンボルマーク) 2012年8月14日 マイナビニュース シンボリックで何かを表す象徴のような印ということで、日本ではこう言うようになったんでしょうけど、これ英語では“emblem”か“logo”、または”mark”なしで単に”symbol”と言うほうがスムーズに通じます。【拡大画像を含む完全版はこちら】 この記事もおすすめ 小田井涼平&岩永洋昭、テレビ初共演から3ヶ月で再共演 小田井の55歳の誕生日をお祝い サウナで肉体美も 提供元の記事 アルクのとことんスピーキング練習シリーズ 「プレミアム・アウトレット」、全国8カ所でバーゲン開催 地元タクシー運転手に聞く、岩手県盛岡市の安くてうまいB級グルメ 家にいて体験した怖かった思い出は? ペットの毛をキャッチ! 布地を傷めない衣類用粘着クリーナー発売 提供: 関連リンク new 福士蒼汰、グローバルファンクラブ開設 約2年ぶりファンイベントも決定 『恋の通訳、できますか?』などでも話題に ORICON NEWS new WEST.中間淳太、故郷・台湾を本気で案内するガイドブックを発売へ「ぜひボロボロになるまで使いこんで」 ORICON NEWS new 奥貫薫、中学生の長男への“彩り鮮やか”曲げわっぱ弁当に反響 おかずにも春の気配「可愛らしい」「おいしそう」 ORICON NEWS new わーすた松田美里、等身大の“想い”つづる連載企画第3弾「グループ」【2nd写真集『想いごと』発売記念】 ORICON NEWS new 運送業の私を3時間放置し「受付終了w」と笑う担当?!だが、航空会社に隠された《裏システム》を暴露した結果… 愛カツ この記事のキーワード