Japanglish、正しく言うならこうでしょう (136) symbolmark(シンボルマーク) 2012年8月14日 マイナビニュース シンボリックで何かを表す象徴のような印ということで、日本ではこう言うようになったんでしょうけど、これ英語では“emblem”か“logo”、または”mark”なしで単に”symbol”と言うほうがスムーズに通じます。【拡大画像を含む完全版はこちら】 この記事もおすすめ 寺島しのぶ アートディレクター夫に推薦され…共演願望を明かした“アカデミー賞号泣俳優” 提供元の記事 アルクのとことんスピーキング練習シリーズ 「プレミアム・アウトレット」、全国8カ所でバーゲン開催 地元タクシー運転手に聞く、岩手県盛岡市の安くてうまいB級グルメ 家にいて体験した怖かった思い出は? ペットの毛をキャッチ! 布地を傷めない衣類用粘着クリーナー発売 提供: 関連リンク new 鈴木亮平は「200%当て書き」 黒岩勉氏が明かす『リブート』誕生秘話とキャラ設定の裏側 ORICON NEWS new 卵、牛乳…コスパ最強すぎる「プライベートブランド食品」24選《スーパーマーケット専門家が推薦》 女性自身 new 振り回される夜はもうおしまい。画面越しに伝わる「脈なし」サインと、潔い心の整え方 愛カツ new 「カッコよすぎる一般人いると思ったら」人気アイドル NHK番組でのプライベート“映り込み”にファン騒然 女性自身 new 柿澤勇人&吉沢亮主演ミュージカル『ディア・エヴァン・ハンセン』、追加4公演決定 キャストのコメント動画も公開 ORICON NEWS この記事のキーワード