Japanglish、正しく言うならこうでしょう (136) symbolmark(シンボルマーク) 2012年8月14日 マイナビニュース シンボリックで何かを表す象徴のような印ということで、日本ではこう言うようになったんでしょうけど、これ英語では“emblem”か“logo”、または”mark”なしで単に”symbol”と言うほうがスムーズに通じます。【拡大画像を含む完全版はこちら】 この記事もおすすめ 【東京都杉並区ふるさと納税】リストランテドラマティコのお食事券を選べるコースで受付中です! 提供元の記事 アルクのとことんスピーキング練習シリーズ 「プレミアム・アウトレット」、全国8カ所でバーゲン開催 地元タクシー運転手に聞く、岩手県盛岡市の安くてうまいB級グルメ 家にいて体験した怖かった思い出は? ペットの毛をキャッチ! 布地を傷めない衣類用粘着クリーナー発売 提供: 関連リンク 米倉涼子、声明発表「自宅に捜査機関が入りましたことは事実」 自身の状況も「心身に問題はありません」【全文】 ORICON NEWS レミオロメン、『Mステ』での復活パフォーマンスでも話題の名曲「粉雪」のライブ映像公開 ORICON NEWS 「お鼻がちょっとぺっちゃんこかしら?」孫誕生でデリカシーに欠ける義母参上! 義母との関係はうまくいく!? ウーマンエキサイト new 大竹しのぶ×吉原光夫の初デュエットが実現!「MUSIC FAIR」で『ピアフ』メドレー披露 ぴあ VOLTERSが描く「Well-beingな熊本」—WELLVOからヴォルフェスタへ、未来を紡ぐ挑戦 @Press この記事のキーワード