Japanglish、正しく言うならこうでしょう (136) symbolmark(シンボルマーク) 2012年8月14日 マイナビニュース シンボリックで何かを表す象徴のような印ということで、日本ではこう言うようになったんでしょうけど、これ英語では“emblem”か“logo”、または”mark”なしで単に”symbol”と言うほうがスムーズに通じます。【拡大画像を含む完全版はこちら】 この記事もおすすめ 【タイムレスマン】timelesz、ピエロになって“制限時間1分”の緊張バトル 新・罰ゲームに悲鳴 提供元の記事 アルクのとことんスピーキング練習シリーズ 「プレミアム・アウトレット」、全国8カ所でバーゲン開催 地元タクシー運転手に聞く、岩手県盛岡市の安くてうまいB級グルメ 家にいて体験した怖かった思い出は? ペットの毛をキャッチ! 布地を傷めない衣類用粘着クリーナー発売 提供: 関連リンク 『プレバト!!』出演の夏井いつき氏、千原ジュニアの第1句を回顧「たいそうひどいものでした」 成長ぶりを絶賛 ORICON NEWS 千原ジュニア、まさかの句集発売で「我ながらどこに向かってるんだ」 企画終盤の苦悩も告白 ORICON NEWS ダチョウ倶楽部40周年“感謝祭”MCは有吉弘行・劇団ひとり・野呂佳代 豪華な追加ゲスト&グッズ情報も解禁 ORICON NEWS 52歳・千原ジュニア、俳句が生活変えた「まさかお花を愛でるようになるとは」 かばん購入し歳時記持ち歩く ORICON NEWS 蒼井優、18年ぶり地上波ドラマ主演「18年前の自分には成し遂げられなかったことと向き合いたい」 TBSで7月期放送 ORICON NEWS この記事のキーワード