くらし情報『Japanglish、正しく言うならこうでしょう (173) neck(ネック)』

2012年9月20日 08:15

Japanglish、正しく言うならこうでしょう (173) neck(ネック)

Japanglish、正しく言うならこうでしょう (173) neck(ネック)
正しく言うなら”bottleneck”。

「彼がネックだ」とか「値段がネックだ」など、人や物が障害になっていることを「ネック」って言いますよね。

これは英語の”bottleneck”が元で、その意味は広い道が狭まることで渋滞が生じるように、あることの妨げになる状況や行為のこと。

でも最近では人に対してもよく使われます。

たとえば、”As Peter says, he himself is the bottleneck.”「ピーターが言うとおり、彼自身がネックなんだよ」のように。

ただしこれは、As Peter says, he himself is the cause.As Peter says, he himself is the problem.でも同じようなことが言えちゃいますけど。

【拡大画像を含む完全版はこちら】

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.