2012年12月30日 11:03
家族の人数を尋ねられて「I have a family of three.」は間違い?【うっかり使うとアブナイ英語】
【家族の人数を尋ねるときのアブナイ英語】I have a family of three.
【こんな風に聞こえるかも】私は3人の子どもがいます。
【ネイティブが使う英語】We are a family of three.
文を読むとなるほどと思うのですが、日本語で考えてしまうとすぐに「I have~」という文章が浮かんでしまいます。
「family」はうちの子どもを意味する言葉に捉えられますので注意しましょう。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
レストランで…店員「レディースランチです!」客「な…!?」突然『顔が青ざめた』客!?⇒その【予想外の理由】に驚愕!?