2013年2月13日 11:08
別れ際に「I miss you.」と言われたときの「Me too.」は間違い?【うっかり使うとアブナイ英語】
【別れ際に「I miss you.」と言われたときのアブナイ英語】Me too.
【こんな風に聞こえるかも】私も私がいないのは寂しいです(?)
【ネイティブが使う英語】I miss you too.
「I miss her」などの会話の場合は「Me too.」で間違いありませんが、目的語が「You」になった場合は、自分のことを指してしまいますので、返答に注意しなければいけないと覚えておきましょう。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
旅行バスで…男「それ俺のカバンだろ!」私「えっ…」→次の瞬間、何かに気づいた【運転手の言葉】に…男「はあ?」