「穴があったら入りたい」を英語で言うと?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
「恥ずかしくて穴があったら入りたいくらいだった」は「I was so ashamed that I wanted to crawl under the rug(carpet).」と言えます。
「I wish the ground would (open and) swallow me.」という言い方もあるようですが、地面にのみこんでほしいとは、想像するとちょっと怖いかも。
【拡大画像を含む完全版はこちら】