「train of thought(思考の電車)」って?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】 2013年5月12日 マイナビニュース Train「電車」は、車両が連なったものですよね。そう考えると、train of thought「思考回路、一連の思考、考えのつながり」というイメージが思い浮かぶでしょう。I’ve lost my train of thought.といえば「何を考えていたか分からなくなった」、 I can’t follow your train of thought.といえば「きみの考えについていけない」という意味になります。【拡大画像を含む完全版はこちら】 この記事もおすすめ 恋が途絶えない女性の隠れた習慣とは?魅力溢れる4つの共通点 提供元の記事 「電池が切れる」を英語で言ってみましょう! 「この車はレモンだ」ってどういう意味? 「棚からぼたもち」を英語で言うと? 外国では結婚後、嫁姑の争いはある? 日本在住の外国人に聞いてみた 都合のいい女にはもうならない - 「手が届きそうで届かない女性」に 提供: 関連リンク new 小林けんいち、32年の俳優活動を年内で引退「一身上の都合」 映画『シン・ゴジラ』など出演 ORICON NEWS 「俺が育児してるんだからご飯くらい作って?」勘違い夫が妻にリクエスト…妻の反応は?【コミック大賞2025/ダメ夫編4位】 ウーマンエキサイト編集部 new 【韓国生活編】冷たい風から守ってくれるあのアイテム!「귀마개(クィマゲ)」の意味は? mamagirl new “豪邸すぎる”滝沢眞規子、自宅に飾られた五葉松と苔梅を披露「圧巻です」「ど迫力」「すっかりお正月の雰囲気」 ORICON NEWS new 元うたのお兄さん・杉田あきひろ、退院を報告「完治した訳ではなく、当分は通院しながら」 ORICON NEWS この記事のキーワード