2013年7月23日 13:45
「きみにいい知らせがあるよ」というときの「I have a good news for you.」【うっかり使うとアブナイ英語】
【「きみにいい知らせがあるよ」というときのアブナイ英語】I have a good news for you.
【こんな風に聞こえるかも】(不自然に聞こえる)
【ネイティブが使う英語】I have some good news for you.
Newsは数えられない名詞です。語尾にsがついているので紛らわしいですが、しかしnewという単数形名詞はありませんよね?したがって、someで表すか、ニュースがいくつあるかを強調したいときは「a piece of」で数えます。
英会話スクール通いが難しい方へ
24時間予約不要のオンライン英会話だから、続けられる。まずは無料体験。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
夫の給与振込を確認し…「離婚しましょ」「待てって…」夫の話に耳を貸さない妻…⇒しかし1ヶ月後、妻「やり直そう」夫「は?」