くらし情報『【コブスくんの使えそうな仕事術】「今、何時ですか?」は英訳すると!? 教科書英語の間違いに注意!』

【コブスくんの使えそうな仕事術】「今、何時ですか?」は英訳すると!? 教科書英語の間違いに注意!

【コブスくんの使えそうな仕事術】「今、何時ですか?」は英訳すると!? 教科書英語の間違いに注意!

■Q.「今、何時ですか?」は「What time is it now?」ではない!

「今、何時ですか?」を英訳しろと言われたら、あなたはなんと答えますか?多くの日本人は「What time is it now?」と答えるのではないでしょうか。もしくは、「掘った芋いじるな」(知らない人は調べてね)。ところがこれ、ネイティブからすると「何度か時刻を聞いた後でふたたび尋ねるときの聞き方」で、初めて時間を聞く際にはふさわしくないのだとか。ええっ!それでは何て言えばいいんでしょう?

■A.自然な言い方は「Do you have the time?」なのだそう。

分かりましたか?英語に弱い私にとっては、「What time is it now?」でないことが、大変な衝撃です。なんでいきなりこんな話をしているのかというと、『その英語、ネイティブにはこう聞こえます (単行本)』(主婦の友社)を読んだため。こちらの本には、日本人が間違えがちな英会話の例がズラッと紹介されています。驚くのは、間違った英会話の例として、「What time is it now?」のように、義務教育で覚えた英文がいくつも挙げられていること。

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.