【エンタメCOBS】ブランド名、略語……ああ恥ずかしい読み間違い
難読漢字や外来語、どんどん出てくる新しいIT用語など、街には難しい言葉があふれています。中には、「どうやって読むの?」と疑問に思うものも。
そこで今回は、マイナビニュース会員の方に、「読めそうで読めなかった言葉」を聞いてみました。
調査期間:2012/7/11~2012/7/16
アンケート対象:マイナビニュース会員
有効回答数 1,000件(ウェブログイン式)
■ブランド名・店名は難読の定番!
「BIGECHOを『ビッグエチョー』と言った」(25歳/女性/埼玉県)
「LOUIS VUITTON を『ルイスバトン』。百貨店で友達に『ルイスバトンて何?』と聞いたら笑われた」(26歳/男性/兵庫県)
「メンソレータムを『メンソーレタム』。沖縄やん!とつっこまれた」(25歳/女性/大阪府)
「OIOI(マルイ)を『オイオイ』。マルイを探しても見つからず、人に聞いたらここですよって……」(27歳/男性/千葉県)
「サマンサタバサを、『サマンサタバタ』だと思っていた。母に、タバタって日本人じゃないんだから!と言われた」(26歳/女性/兵庫県)
「服のブランドでSM2をそのまま『エスエムツー』」