くらし情報『「パンプキンだけじゃない」 カボチャの英語表現が、奥深かった』

2022年10月28日 15:05

「パンプキンだけじゃない」 カボチャの英語表現が、奥深かった

「パンプキンだけじゃない」 カボチャの英語表現が、奥深かった

カボチャにこんなたくさんの種類があったとは、驚きですね!

英語表現にまつわる投稿に、多くのコメントが寄せられています。

・知らなかった!全部『パンプキン』だと思っていました。

・ズッキーニ…お前、カボチャだったのか!?

・日本のカボチャで作ったら、『パンプキンパイ』でなく『スクワッシュパイ』ですね。

もし海外で『パンプキン』といっても、通じない場合があるのかもしれないですね!

アメリカ人ライターに、詳しい話を聞いてみた!

grapeの海外版ウェブメディア『grape japan』のアメリカ人ライター、Ben.Kさんに、話題になった今回の投稿について意見を聞いてみました。

Ben.Kさんによると、カボチャの英語表現は「大変ややこしい課題であり、正確性を持って話すのが難しい!」とのこと。

なぜなら、国や地域によって英語の表現が変わるほか、カボチャの種類の分け方も異なるといいます。

「アメリカで『squash』と呼ばれる種類のカボチャを、イギリスでは『pumpkin』と呼ぶ場合もあります。ニュージーランドやオーストラリアでは、多くのカボチャ属の野菜を『pumpkin』と表現します」

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.