海外では通じない!【モーニングコール】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【モーニングコール】は英語でなんて言う?
モーニングコールは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?モーニングコールは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「wake-up call」でした!
ホテルに泊まるときによく使われるモーニングコール。直訳すると「朝の電話」でとてもわかりやすいですが、実は海外では通じません。英語で「モーニングコール」と伝えたいなら「wake-up call」が正解です。「request a wake-up call(モーニングコールを頼む)」や「make a wake-up call to 〜(〜にモーニングコールをかける)」などの使い方ができます。このほか「alarm call」と言っても、モーニングコールとして通じるようです。
最近はスマホのアラームが目覚ましの主流ですが、海外でホテルに泊まったときには「wake-up call」も使ってみたいですね!
皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「モーニングコール」:
https://eow.alc.co.jp/search?q=モーニングコール
・英辞郎 on the WEB「alarm call」:https://eow.alc.co.jp/search?q=alarm+call
あわせて読みたい
🌈海外では通じない!【カンニング】を英語で正しく言えますか?
提供元の記事
関連リンク
-
new
【湘南・鎌倉】アウトドアスポーツで「週末を、もっと面白く!」様々なアクティビティで目的に合わせて楽しめる「OSJ湘南クラブハウス」2026年新規チームメンバー募集中!
-
MADな5人が帰ってくる…狂気と爆笑の化学融合『MAD5』言いたいことがわかるような?わからないような?インタビュー
-
「これはやばい」NetflixグローバルTOP10入り「地獄に堕ちるわよ」戸田恵梨香の緻密な役作りが明かされる特別映像
-
北川景子さんの過剰な習慣に夫・DAIGOさんが忠告「やばいよ、やめなよ」気配りの鬼すぎる「何時にお風呂に入って、寝かして……」
-
new
タイムマシーン3号・山本浩司、告白したタレントを実名で明かされる「満天の星空だったので…」タジタジに