【昭和or Z世代どっち?】「痒い所に手が届く」この日本語わかりますか?
これどういう意味?親や職場の上司がよく使っているけど意味が分からない言葉も…。
「痒い所に手が届く」この日本語わかりますか?
昭和世代がよく口にするけど、実はZ世代には伝わらないことも多いこの言葉。「痒い所に手が届く」とはいったいどういう意味なのでしょうか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
「痒い所に手が届く」
細かいところまで配慮が行き届いて気が利いていることを意味します。
「痒い所に手が届く」とは、背中の痒い所まで手が届くことから、こちらが何も言わなくても、希望を察して動いてくれることや、心配りが行き届いていることを意味する表現です。「あのホテルは痒い所に手が届くサービスを提供してくれた」「彼女は本当に痒い所に手が届く人だ」のように、誉め言葉として用いられることが多いですよ!
皆さんは正解がすぐにわかりましたか?ぜひ家庭や職場での世代を超えたコミュニケーションに活かしてみてくださいね。
《参考文献》
・『じつは伝わっていない日本語大図鑑』(東洋経済新報社)
・『デジタル大辞泉』(小学館)
・『精選版 日本国語大辞典』(小学館)