海外では通じない!【インフレ】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【インフレ】は英語でなんて言う?
インフレは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?インフレは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「inflation」でした!
長期にわたる物価の上昇を意味する経済用語「インフレ」。正式名称「インフレーション」をこのように略すのは日本では当たり前ですが、実は英語としては間違い。省略せずに「inflation」と表現するのが正解です。使用例としては「make inflation go down(インフレを緩和する)」や「suffer inflation(インフレに苦しむ)」などが挙げられます。ちなみにインフレの対義語「デフレ」についても同様で、英語だと略さずに「deflation」と表現するんですよ。
カタカタの省略語を英語で言うときには、細心の注意が必要ですね!
皆さんは分かりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・精選版 日本国語大辞典「インフレーション」:
https://kotobank.jp/word/インフレーション-33248
・英辞郎 on the WEB「インフレ」:https://eow.alc.co.jp/search?q=インフレ
・英辞郎 on the WEB「make inflation go down」:
https://eow.alc.co.jp/search?q=inflation&pg=5
・英辞郎 on the WEB「suffer inflation」:https://eow.alc.co.jp/search?q=inflation&pg=6
・英辞郎 on the WEB「デフレ」:https://eow.alc.co.jp/search?q=デフレ
提供元の記事
関連リンク
-
new
福士蒼汰、グローバルファンクラブ開設 約2年ぶりファンイベントも決定 『恋の通訳、できますか?』などでも話題に
-
new
WEST.中間淳太、故郷・台湾を本気で案内するガイドブックを発売へ「ぜひボロボロになるまで使いこんで」
-
『ヒアリング』の意味、日本とアメリカでは違う? 誤解を招く『hear』と『listen』の違いを解説【英語】
-
new
奥貫薫、中学生の長男への“彩り鮮やか”曲げわっぱ弁当に反響 おかずにも春の気配「可愛らしい」「おいしそう」
-
英語必修化から5年、QQEnglishが“失敗しない”新しい親子留学モデルを確立|3ヶ月のオンライン事前学習×セブ島実地体験をセットにした「はじめての親子留学準備つきパック」の販売を開始