海外では通じない?!【レモンティー】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【レモンティー】は英語でなんて言う?
レモンティーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?レモンティーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「tea with lemon」でした!
実は「レモンティー(lemon tea)」は和製英語で、海外では使われません。正しい英語は「tea with lemon」です。「a cup of tea with lemon(1杯のレモンティー)」や「A tea with lemon, please.(レモンティーをください)」のように使うことができます。ちなみに「ミルクティー」もレモンティーと同様、「milk tea」ではなく「tea with milk」が正しい英語表現です。たとえば「ミルクティーとレモンティー、どっちが好き?」と聞きたいときには「Do you like tea with milk or lemon?」と表現できますよ。
皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「レモンティー」:https://eow.alc.co.jp/search?q=レモンティー
・Weblio和英辞書「レモンティー」:https://ejje.weblio.jp/content/レモンティー
・英辞郎 on the WEB「ミルクティー」:https://eow.alc.co.jp/search?q=ミルクティー
提供元の記事
関連リンク
-
MADな5人が帰ってくる…狂気と爆笑の化学融合『MAD5』言いたいことがわかるような?わからないような?インタビュー
-
new
『夫婦別姓刑事』神尾佑、望月春希、林裕太、染谷隼生の出演が決定 錯する三組の親子…家族の葛藤から予期せぬ展開へ
-
new
YouTuber・ふくれな、第1子妊娠を報告「1年間、妊活をしていた」ライブ配信で喜び語る 性別も公表 夫はがーどまん
-
片手タップで、ネコと風船が大空から宇宙へ!『ラッキーどうぶつふわふわ風船』Google Play / LINEミニアプリで配信開始
-
大竹しのぶ「一歩間違えたらハラスメントと言われるかも…」若手俳優との接し方垣間見せる 退場時には報道陣に気遣いも