海外では通じない?!【コンプレックス】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【コンプレックス】は英語でなんて言う?
コンプレックスは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?コンプレックスは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「inferiority complex」でした!
英語の「コンプレックス(complex)」には複合施設や総合ビルなどの意味があり、単体で使うと誤解が生じるかもしれません。劣等感という意味を伝えたいなら「inferiority complex」が無難でしょう。ちなみに「inferiority」は「劣っていること」を意味する単語です。使用例としては「have an inferiority complex(コンプレックスを抱いている)」や「cover an inferiority complex(コンプレックスを隠す)」などが挙げられます。人の弱い面について適切に英語で表現できれば、より深い英会話ができるようになるかもしれませんね!
皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「complex」:https://eow.alc.co.jp/search?q=complex&ref=awlj
・英辞郎 on the WEB「inferiority」:https://eow.alc.co.jp/search?q=inferiority
・英辞郎 on the WEB「inferiority complex」:
https://eow.alc.co.jp/search?q=inferiority+complex&ref=wl
提供元の記事
関連リンク
-
new
「かなり長いという印象」オードリー若林 喉の不調で休養…専門家が解説する“3週間無言”指示の重症度
-
『ヒアリング』の意味、日本とアメリカでは違う? 誤解を招く『hear』と『listen』の違いを解説【英語】
-
new
妻「私も風邪引いたから帰ってきて」夫「俺は風邪ひけないから夕飯食べて帰ろう…」夫の対応に妻の反応は?
-
英語必修化から5年、QQEnglishが“失敗しない”新しい親子留学モデルを確立|3ヶ月のオンライン事前学習×セブ島実地体験をセットにした「はじめての親子留学準備つきパック」の販売を開始
-
《過去には“恋敵”発言も》明石家さんま SixTONESジェシーへの「これから結婚やろうけども」発言にファン悲鳴