海外では通じない?!【マンツーマン】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【マンツーマン】は英語でなんて言う?
マンツーマンは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?マンツーマンは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「one-on-one/one-to-one」でした!
日本語のマンツーマンは「man-to-man(人 対 人)」という認識ですが、英語では「man」は使用されません。マンツーマンの正しい英語表現は「one-on-one」です。「one-on-one coaching(マンツーマンの指導)」や「one-on-one counseling(1対1のカウンセリング)」のように使用できます。なお、イギリス英語では「one-to-one」がよく使われるようです。「on a one-to-one basis(マンツーマン方式で)」という定型表現もありますよ。
海外で個人レッスンを受けるような機会があれば、覚えておくと便利ですね!
皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「one-on-one」:https://eow.alc.co.jp/search?q=one-on-one
・英辞郎 on the WEB「one-to-one」:https://eow.alc.co.jp/search?q=one-to-one
提供元の記事
関連リンク
-
Travis Japan、新たな旅路で川島如恵留からの愛に触れる 7人だけの夏休みで未知なる体験【インタビュー】
-
「もうちょっとどうにかならないものか」多部未華子 『風、薫る』で見せる“英語力”にネット違和感
-
甲斐翔真×ルミーナ初共演、世界をつなぐ歌声——特別なデュエットが生まれる瞬間
-
【TETSUYA & Like-an-Angelライヴ特集 PART1】TETSUYA、ヴォーカルとベースの二面性で魅了──音楽人生の全てを見せた〈「TETAUYA BIRTHDAY CELEBRATION」LIVE 2025“THANK YOU”〉 1st&2ndライヴ全網羅レポート
-
new
第1子妊娠中のみちょぱ、ふっくらお腹でイベント登場 子育てに向けて「買い物へ行きたい」