海外では通じない?!【プレイガイド】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【プレイガイド】は英語でなんて言う?
プレイガイドは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?プレイガイドは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「ticket agency」でした!
映画やスポーツ、コンサートなどのチケット販売を行う「プレイガイド」。日本ではよく知られる言葉ですが、「play-guide」という英語は存在しません。プレイガイドを英語で表現したいなら「ticket agency」が正解です。たとえば「buy the admission tickets at a ticket agency(プレイガイドで入場券を買う)」や「the last ticket left at a ticket agency(プレイガイドに残っている最後のチケット)」のように使用できます。「プレイガイド」のようにカタカナ英語が通じなかったら、何をする場所なのか考えて言い換えてみましょう。
皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・Weblio 英和辞典「ticket agency」:https://ejje.weblio.jp/content/ticket+agency
・英辞郎 on the WEB「プレイガイド」:https://eow.alc.co.jp/search?q=プレイガイド
この記事もおすすめ
提供元の記事
関連リンク
-
赤羽流河、冬の『超ギャバン』撮影でカイロ貼りまくり へそ出し衣装の角心菜がボヤく「カイロを貼れない!」
-
角心菜、谷田ラナとは“リアルキキコト” 『超ギャバン』撮影で固い絆
-
ウエストランド井口、著名サッカージャーナリストへの「思い上がってるように思う」「リスペクトはどこへ?」を謝罪「ずっと思っていたことが噴火してしまった」
-
すべての子どもが必ずぶち当たる『中1の壁』対策を!『中学からの英語のつまずきに準備する本』7月16日発売
-
淡路島アニメパーク「ニジゲンノモリ」開業10年目の感謝を込めて公式ラグジュアリーヴィラ「GRAND CHARIOT 北斗七星135°」オールインクルーシブプラン『PRIVATE ESCORT STAY』7月15日より提供開始