「英字表記の綴りが…」声優 諏訪部順一が流石の教養を見せる!
声優の諏訪部順一が5日、自身のXを更新した。
【画像】声優・諏訪部順一の“誕生日おめでとう”投稿はいつから?今年でなんと〇〇年目
「信号の脇にある道路上の表記。」と言葉を添えて、「千代田区 国立劇場前 National Theatre」と書かれた看板の写真を載せた。そして「そういえば、英字表記の綴りが英国式ですね。米国式なら『Theater』」と指摘した。
またALTで「英語表記のシアターの綴りのラスト3文字が、t、r、e、となっています。アメリカ英語だとここは、t、e、r、となります。」と解説を加えている。
このような綴りの違いにも気づけて、なおかつ分かりやすく説明できるところに豊かな知識と教養が感じられる。
この投稿にファンたちからは「わたしはもし気に留めても綴りが違うと思ってしまいそうです(*´-`*)」「諏訪部さん流石です!私は違うことに気づかないです」などといったコメントが寄せられた。
【画像】声優・諏訪部順一の“誕生日おめでとう”投稿はいつから?今年でなんと〇〇年目
「信号の脇にある道路上の表記。」と言葉を添えて、「千代田区 国立劇場前 National Theatre」と書かれた看板の写真を載せた。そして「そういえば、英字表記の綴りが英国式ですね。米国式なら『Theater』」と指摘した。
またALTで「英語表記のシアターの綴りのラスト3文字が、t、r、e、となっています。アメリカ英語だとここは、t、e、r、となります。」と解説を加えている。
このような綴りの違いにも気づけて、なおかつ分かりやすく説明できるところに豊かな知識と教養が感じられる。
信号の脇にある道路上の表記。
そういえば、英字表記の綴りが英国式ですね。
米国式なら「Theater」 pic.twitter.com/JIxhOifB63— 諏訪部順一 Junichi Suwabe (@MY_MURMUR) October 5, 2024
この投稿にファンたちからは「わたしはもし気に留めても綴りが違うと思ってしまいそうです(*´-`*)」「諏訪部さん流石です!私は違うことに気づかないです」などといったコメントが寄せられた。