連載記事:ムギ子の映画deえいご
「マディソン郡の橋」の名言から学ぶたった一度の愛を英語で言おう【ムギ子の映画deえいご Vol.3】
さて、今回の英語のポイントは、2つ。まずは前回に引き続き、
“have + 現在完了”です。‘never’は「一度もない」という意味ですが、「これまでに一度もない」というときは、
“never~ before”とセットで言います。これは、まるっと覚えてしまいましょう。
もう1つのポイントは、
‘come’の使い方です。“this kind of certainty comes”ですが、この場合の‘come’は、「来る」ではなく
「起こる;生じる」というニュアンスです。‘happen’に近いですね。ちなみに、‘come about’も「起こる」という意味で、よく使われます。
【語彙解説:‘this kind of~’「このような種類の~」、certainty「たしかさ」、lifetime「生涯」】
<すぐに使えるつぶやき例文>
This kind of accident comes when you are careless.
(この種の事故は、不注意のときに起こる)
不倫はいけないこと。でも想い続ける人がいるって、素敵ですよね。それが旦那さんなら一番いいし、友だちだっていいと思うんです。だれかを想いながら、生きていきたい!
…と、すっかり、鼻息が荒いムギ子でございます~。
イラスト/尾崎ムギ子
尾上右近&松田元太が劇中歌熱唱『ライオン・キング:ムファサ』初歌唱映像公開