海外では通じない!【シール】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【シール】は英語でなんて言う?
シールは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?シールは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「sticker」でした!
英語の「seal」は、容器を密閉する封、印鑑、紋章などを意味しますが、日本語の一般的な「シール」に通じる意味はありません。シールは英語で「sticker」になります。日本語にも「ステッカー」という言葉があるので、そのイメージですね。使用例としては「discount sticker(値引きシール)」や「fragile sticker(割れ物シール)」などが挙げられます。ノートがシールだらけの人は「My notebook is covered with stickers.」のような表現も可能です。
なにより「シール=ステッカー」を押さえておけば、海外でシールと言いたいときに誤解を生むことはないでしょう。
皆さんは分かりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・Cambridge Dictionary「seal」:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/seal
・英辞郎 on the WEB「seal」:https://eow.alc.co.jp/search?q=seal&ref=awlj
・英辞郎 on the WEB「sticker」:https://eow.alc.co.jp/search?q=sticker
・Cambridge Dictionary「sticker」:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sticker
提供元の記事
関連リンク
-
new
小栗旬、“すげえ嫌いだった”松本潤との思い出 『花より男子』撮影時の部屋飲みで芽生えた気持ち「この人のために頑張ろうと…」
-
【3社合同】石原健志先生×内田諭先生オンラインセミナー 「英単語1万語への道×辞書で身につく英語力」8月6日開催
-
Prime Video世界ランキング:アニメ『日本三國』非英語圏TVシリーズ、3週連続2位 『攻殻機動隊』に世界が注目
-
ネイティブキャンプ調査、AI翻訳時代でも「自分の英語」への好感度は97%、世界140カ国の外国人講師が示した答えとは?
-
能登を応援 [石川県・能登DMCも協力]2026年9月12日(土)羽田発能登絶景海道サイクリングツアーを実施サイクルツーリズムで「デジタルガイドマップ」を共創6月19日(金) 予約受付開始