出社前に。日常生活ですぐに使える! 英語クイズ (122) 「弱気になる、怖じ気づく」ってなんて言う?
一度決めたことに対し、弱気になったり怖じ気づいたりすることを言うなら“get cold feet”っていうのがお勧め。
意味は文字通り「足が寒くなる」というもの。
だから“The bride and groom both got cold feet on the day of the wedding”と言えば「新郎新婦ともに結婚式の日に怖じ気づいた」、“I was supposed to go bungee jumping, but I got cold feet at the last minute.”なら「わたしはバンジージャンプをしに行くはずだったけど、最後の最後で怖じ気づいてしまった」、“Are you getting cold feet?”で「あなた弱気になってる?」ってこと。
【拡大画像を含む完全版はこちら】