を使うこともあるからでしょう。
しかし、この2つの表現は以下のように品詞が違います。
*チョアヨ(좋아요)は形容詞
チョアヘヨ(좋아해요)は動詞*
そのため、「あなたが好きだ」という場合は、以下のように前の名詞に付く助詞が違ってくるんですね。
*ネガ チョア(네가 좋아)
ノルル チョアヘ(너를 좋아해)*
ここでの「ネガ チョア(네가 좋아)」は直訳すると「あなたが良い」という意味になりますが、自然な日本語に訳すと「あなたが好きだ」となります。
意味だけに着目すると、どちらも「好き」と訳すことができるため、混乱してしまうかもしれませんが、文法をしっかり押さえておけば、両者の違いを理解することができますよ。
参考記事はこちら▼
韓国語で「好き」は何と言う?定番フレーズから恋人・推しにおすすめの表現8選
■「いいね」と一緒に使える韓国語フレーズ【例文付き】
何か良い話を聞いた時に、「チョンネヨ(좋네요)」や「チョアヨ(좋아요)」という言葉をよく用いますが、そんな時、一緒に使えるフレーズや他の言い回しをいくつか覚えておくと、表現の幅が広がりますよね。
ここでは覚えておくと役立つフレーズを5つ、例文付きでご紹介していきます。