韓国旅行に行くといろいろな楽しみ方がありますが、その1つに食を楽しむというのがありますよね。韓国にはおいしいお店がたくさんありますし、屋台ではいろいろな食べ物を味わうこともできます。そんな時、「マシッソヨ(맛있어요)」という韓国語を覚えておくと便利です。そこで今回は、「マシッソヨ」の意味や使い方、そして知っておくと役立つ応用表現についても解説していきます。■「マシッソヨ(맛있어요)」の意味「マシッソヨ(맛있어요)」の意味は「おいしいです」となります。これは「おいしい」という意味の「マシッタ(맛있다)」に丁寧な語尾表現であるヘヨ体が付いたフレーズです。ちなみに、「マシッタ(맛있다)」は「マッ(맛)=味」と「イッタ(있다)=ある」が付いた表現です。つまり、元々の意味は「味がある」で、そこから「おいしい」という意味合いになったんですね。こうやって言葉の構成を理解しておくと、より確実に「マシッソヨ(맛있어요)」の意味を覚えることができますよ。■「マシッソヨ(맛있어요)」の使い方と例文「マシッソヨ(맛있어요)」は食事をしている時や、誰かに食べ物の味を伝える時などに使います。では、実際、どのように用いるのか例文を紹介しながらお伝えしていきましょう。◇(1)食事の感想を言う時「マシッソヨ(맛있어요)」は、食事の感想を言う時などに使えます。*김치가 너무너무 맛있어요.(キムチガ ノムノム マシッソヨ)訳:キムチがものすごくおいしいです。*ここで「ノムノム(너무너무)」という強調表現が出てきましたが、これは日本語に訳すと「ものすごく」という意味です。「ノム(너무)」だけでも「とても」とか「すごく」という意味で使えますが、そこからさらに強調したい時は「ノムノム(너무너무)」と連続して用いることも多いですよ。Check!:【#韓国語】「ノムチョア(너무 좋아)」ってどんな意味?◇(2)おいしいお店の情報を伝える時おいしいお店の情報を伝える時にも「マシッソヨ(맛있어요)」をよく使います。*여기 삼계탕이 진짜 맛있어요.(ヨギ サムゲタンイ チンチャ マシッソヨ)訳:ここのサムゲタンは本当においしいです。*ここで「チンチャ(진짜)」という単語が出てきましたが、これは「本当に」という意味です。少しくだけた表現なので「めっちゃ」と訳すこともありますよ。■「マシッソヨ(맛있어요)」以外の「おいしい」を意味する言葉「マシッソヨ(맛있어요)」は「おいしい」を表現する時の基本的なフレーズですが、いつも同じ表現だけを使っていたら、ちょっとワンパターンに感じてしまうかもしれません。そこで、知っておくと役立つ「マシッソヨ」以外の応用表現を6つお伝えしていきます。◇(1)テバギダ(대박이다)「テバギダ(대박이다)」は「やばいです」とか「すごいです」 という意味の表現です。ここでの「テバッ(대박)」は元々「大当たり」や「大ヒット」という意味があるのですが、そこから転じて「やばい」とか「すごい」という意味合いで使われるようになりました。「テバッ(대박)」を単独で使用することも多いです。そのため、おいしい食べ物を食べて感動した時は、「マシッソヨ(맛있어요)」の代わりに「テバギダ(대박이다)」「テバッ(대박)」と言うのも良いでしょう。また、丁寧な表現にしたい時は「テバギエヨ(대박이에요)」を使います。これは「おいしいです」と訳しても良いですが「やばいです」という意味が近いですね。◇(2)クンネジョヨ(끝내줘요)「クンネジョヨ(끝내줘요)」は、「終わらせる」という意味の「クンネダ(끝내다)」に「あげる」という意味の「ジュダ(주다)」が付き、さらに丁寧な語尾表現のヘヨ体になった表現です。これは直訳すると「終わらせてくれます」となり、勝負を終わらせるほど他のものよりずば抜けているという意味で「最高です」と訳すことができます。この表現は食事の時以外のシーンにも使えますが、「マシッソヨ(맛있어요)」の代わりに用いれば「最高においしい」という気持ちが伝わりますよ。◇(3)ケンチャナヨ(괜찮아요)「ケンチャナヨ(괜찮아요)」という表現も「マシッソヨ(맛있어요)」の代わりに使うことが結構あります。直訳したら「大丈夫です」ですが、食事をしている時などに用いる場合は「結構いける」というニュアンスになります。ただ、「マシッソヨ」に比べると、褒め具合は若干下がるので、使うタイミングには少しご注意ください。参考記事はこちら▼【#韓国語】「ケンチャナヨ(괜찮아요)」ってどんな意味?使い方と例文を解説◇(4)イベソ サルサル ノガヨ(입에서 살살 녹아요)「イベソ サルサル ノガヨ(입에서 살살 녹아요)」は、「口の中で溶けます」という意味のフレーズです。つまり、ほっぺたが落ちるほどすごくおいしいという意味合いになるわけですね。◇(5)パブ トドギネヨ(밥 도둑이네요)「パブ トドギネヨ(밥 도둑이네요)」は、直訳したら「ご飯泥棒ですね」となります。これは、ご飯が盗まれると感じるぐらい、どんどん口の中に入ってしまうというニュアンスなのですが、簡単に言えば「ご飯が進む」ということです。韓国ではカンジャンケジャンを食べるような時に使います。もし、おいしいカンジャンケジャンのお店に行けた時は試しに使ってみてはいかがでしょうか。◇(6)ジョンマッテン(존맛탱)「ジョンマッテン(존맛탱)」は韓国の若者がよく使うスラングです。これは「とてもおいしい」という意味の「ジョンナ マシッタ(존나 맛있다)」を略した「ジョンマッ(존맛)」に強調表現の「テン(탱)」が付いた表現なのですが、頭の音だけを取って「JMT」と表現する時もあります。俗語なので、あまり使わない方が良い表現ではありますが、若者の間では人気のあるフレーズで、韓国ドラマやバラエティなどで出てくることも多いので、参考までに覚えておくと良いでしょう。■「マシッソヨ(맛있어요)」で「おいしい」を表現しよう!誰かにごちそうをしてもらった時に、何も言わず黙々と食べているだけでは、相手は食事が口にあっているのか少し心配になってしまうかもしれませんよね。もしおいしいと感じたなら、その気持ちを「マシッソヨ(맛있어요)」という表現で伝えてみてください。そうすれば、相手も安心して喜んでくれるはずです。また、韓国語では「マシッソヨ」以外にもおいしさを伝える表現はいろいろとあります。ぜひ、状況に応じて言葉をうまく使い分けながら、楽しい食事の時間を過ごしてください。(斉藤健)関連記事はこちら▼韓国語で「おやすみ」は何と言う?恋人・友達・年上など相手別のおすすめ表現8選※画像はイメージです
2024年07月24日皆さんは「嬉しい気持ち」を韓国語でどのように伝えていますか?「嬉しい」の韓国語を調べると真っ先に「キップダ(기쁘다)」が出てくるのですが、実はその他にもさまざまな言葉や表現方法があります。そこで今回は、「嬉しい」を意味する言葉や、「やった!」「わーい!」といった喜びを表す感嘆詞を紹介します。ぜひ最後までご覧ください。■韓国語で「嬉しい」を意味する言葉3選【例文付き】まずは「嬉しい」を意味する言葉を3つ紹介します。◇(1)キップダ(기쁘다)「キップダ(기쁘다)」は、「嬉しい」を意味する代表的な言葉です。喜びの気持ちをストレートに伝えることができます。☆例文다시 한국에 올 수 있어서 너무 기뻐요.(タシ ハングゲ オルスイッソソ ノム キッポヨ)訳:また韓国に来れてとても嬉しいです。◇(2)チョッタ(좋다)「チョッタ(좋다)」は、直訳すると「良い」という意味ですが、文脈によっては喜びを表現することもできます。例えば、「久しぶりに友達と会えて気分が良い」と言う場合、嬉しいという言葉は使っていませんが、結果的には明るい気持ちが伝わる表現になっていますよね。先ほど紹介した「キップダ(기쁘다)」に比べて、日常会話のさまざまな場面で喜びの気持ちを表現したい時に使える汎用的な言葉です。☆例文TOPIK6급 합격해서 기분이 좋다!(TOPIK6クッ ハプキョクヘソ キブ二 チョッタ!)訳:TOPIK6級に合格して気分が良い!参考記事はこちら▼「チョアヨ(좋아요)」の意味とは?使い方や例文を解説【#韓国語】◇(3)パンガプタ(반갑다)「パンガプタ(반갑다)」は「会えて嬉しい」という意味です。初対面や久しぶりの再会ないしは、待ち望んでいた出会いが実現した際のあいさつとして使われます。☆例文만나서 반가워요.(マンナソ パンガウォヨ)訳:会えて嬉しいです。■嬉しい気持ちを表すその他のフレーズここからは、嬉しさを表す感嘆詞を紹介したいと思いますが、その前に1点、感嘆詞を使う場面には十分注意しましょう。例えば、話し相手が目上の方である場合は、むやみやたらに感嘆詞を乱用せず、敬語を中心に会話するのが無難かと思います。とはいえ、独り言としてなら問題ないケースもあるため、ある程度要領がつかめてきたら自由に使ってみても良いでしょう。以下で、3つ紹介します。◇(1)アッサ(앗싸)「アッサ(앗싸)」は、「やったー!」「よっしゃ!」「よし!」というような意味です。こぶしを握ってガッツポーズするシチュエーションを思い浮かべるとイメージが湧くと思います。☆例文앗싸!이제 내일부터 방학!(アッサ!イジェ ネイルブト パンハク!)訳:やったー!やっと明日から休み!◇(2)ワ(와)「ワ(와)」は「わ~」「わーい!」という意味です。思いがけぬ嬉しい出来事が生じた時などに使います。「ワ(와)」は「ウア(우아)」と言うこともあり、どちらを使うかはお好みです。☆例文와~!선물 고마워!(ワ~ ソンムル コマウォ!)訳:わーい!プレゼントありがとう!◇(3)キャ(꺄)「キャ(꺄)」は、日本語の「きゃー!」と同じようなニュアンスで、嬉しい気持ちを表現したい時に使えます。☆例文꺄!주문했던 옷이 드디어 왔다!(キャ!チュムンヘッドン オシ トゥディオ ワッタ!)訳:きゃー!注文してた服がやっと来た!■嬉しい時の表現を覚えて韓国語で上手に気持ちを伝えよう今回は「嬉しい」を意味する韓国語を紹介しました。代表的な言葉から、感嘆詞として使える感情的な表現までさまざまありましたね。どれを使うかは、好みによる場合もあれば、シチュエーションによって適切な表現もあります。ぜひ機会があれば使ってみてください。本記事の内容が少しでも参考になれば幸いです。(こりの日常こり)参考記事はこちら▼韓国語で「いいね」は何と言う?知っていると役立つフレーズを併せて解説※画像はイメージです
2024年07月19日韓国では、友達のことを「チング(친구)」と言います。ドラマや映画で聞いたことがあるという方も多いのではないでしょうか。さらに、韓国では彼氏や彼女といった恋人に対しても「チング(친구)」という言葉が使われます。この記事では、そんな「チング(친구)」の意味や使い方を分かりやすく解説。ぜひ最後までご覧ください。■「チング(친구)」の意味「チング(친구)」は、韓国語で「友達」という意味です。日本語と同様、親しい間柄で使います。余談ですが、「친구」は漢字で書くと「親旧(親舊)」。「親=親しい」「旧(舊)=古い」という意味です。つまり、親しく古い関係=友達というわけですね。◇恋人に対しても「チング(친구)」という言葉を使うまた、韓国では「彼氏」「彼女」といった恋人に対しても「チング(친구)」という言葉を使います。*・ナムジャチング(남자친구):彼氏・ヨジャチング(여자친구):彼女*それぞれ直訳すると「男友達」「女友達」という意味になります。恋愛関係なのに「友達」という言葉を使うの……?と違和感を抱くかもしれませんが、韓国では上記のように「彼氏」「彼女」を表現します。ちなみに、上記を省略して「ナムチン(남친)」「ヨチン(여친)」と言うこともあります。*・彼氏:ナムジャチング(남자친구)→ナムチン(남친)・彼女:ヨジャチング(여자친구)→ヨチン(여친)*参考記事はこちら▼「ナムジャ(남자)」とは?「ヨジャ(여자)」との違いや関連する言葉を解説◇「ただの友達」は「クニャン チング(그냥 친구)」さて、ここで疑問が1つ浮かんだ方もいるはず。恋愛関係ではない「ただの友達」ないしは「ただの男友達」「ただの女友達」はどのように表現するのでしょうか。以下をご覧ください。*・クニャン チング(그냥 친구):(恋人ではないただの)友達・ナムサチン(남사친):(恋人ではないただの)男友達∟「ナムジャ サラム チング(남자 사람 친구)」=「男の人の友達」の略・ヨサチン(여사친):(恋人ではないただの)女友達∟「ヨジャ サラム チング(여자 사람 친구)」=「女の人の友達」の略*先ほど紹介した彼氏・彼女の韓国語と表現が似ていて混乱するかもしれませんが、知っていると便利な表現なので、シチュエーションに合わせて使ってみてください。■「チング(친구)」の使い方と例文「チング(친구)」は日本語の「友達」と同様、親しい間柄に対して使う言葉です。そのため、年下や同い年であっても初対面でいきなり「チング(친구)」と言うことはありません。ましてや目上の方に対しては使うか否かを慎重に判断する必要があります。例えば、付き合いの長い年上の方に対しては、「チング(친구)」ではなく「オッパ(오빠)=お兄さん」や「オンニ(언니)=お姉さん」を使用するなど、相手との関係性に応じて言葉を上手に使い分けましょう。それでは、以下で「チング(친구)」の例文をいくつか紹介します。◇例文・얘가 나랑 제일 친한 친구예요.(イェガ ナラン ジェイル チナン チングイェヨ)訳:彼(彼女)が私と一番親しい友達です。・주말에 남자친구랑 놀았어요.(ジュマレ ナムジャチングラン ノラッソヨ)訳:週末に彼氏と遊びました。・그럼 이제 우리 친구인거지……?(クロム イジェ ウリ チングインゴジ……?)訳:じゃあもう私たち友達なんだよね……?参考記事はこちら▼【韓国語】「オッパ(오빠)」ってどんな意味?使い方や例文を解説【韓国語】「オンニ(언니)」ってどんな意味?使い方や例文を解説■「チング(친구)」の類語最後に、「チング(친구)」と似た表現を紹介します。以下をご覧ください。*・チョルチン(절친):親友∟「チョルチナン チング(절친한 친구)」=「とても親しい友達」の略・ベプ(베프):ベストフレンド∟「ベストフレンド(베스트 프렌드)」の略*どちらも日本語の「親友」と同じ意味です。「チョルチン(절친)」が韓国の固有語であるのに対し、「ベプ(베프)」は英語圏から来た外来語。友達の中でも、特に親しい間柄であることを表現する時に用いるカジュアルな表現です。■「チング(친구)」は「友達」を意味する韓国語「チング(친구)」は韓国語で「友達」という意味で、親しい間柄に対して使う言葉です。また、彼氏は「ナムジャチング(남자친구)」、彼女は「ヨジャチング(여자친구)」、通常の男友達・女友達は「ナムサチン(남사친)」「ヨサチン(여사친)」と言います。韓国語特有の表現なので最初は慣れないかもしれませんが、機会があればぜひ積極的に使ってみてください。(こりの日常こり)関連記事はこちら▼【#韓国語】「ヒョン(형)」ってどんな意味?「オッパ(오빠)」との違いや使い方を解説※画像はイメージです
2024年07月19日『オリーブヤング(オリヤン)』は韓国最大のドラッグストア。人気のコスメがなんでも揃うと、現地の人も観光客も足繁く訪れる、もはや韓国の観光スポットといえるような場所です。今回は、何度も渡韓を繰り返す韓国マニアが「オリーブヤングで買うべきアイテム」を厳選!現地で見つけた超人気アイテムや、SNSでバズりまくっているものなど、オリーブヤングに行ったら欠かせないアイテムを6つご紹介します。スキンケア編manyo ピュア クレンジング オイル日本でも大人気の韓国のスキンケアブランド『manyo(マニョ)』。特に「ピュア クレンジング オイル」は人気が高く、オリーブヤングのアワードでも3年連続1位を受賞(※1)しています。オリーブヤングでは「企画セット」をお得に購入できることも。2024年7月はmanyoとミニオンズがコラボし、現品に加えて25mlのトラベルサイズとミニオンズエディションシェイカーキーホルダーがついたお得なセットが登場しています!「ピュア クレンジング オイル」の魅力は、なんといってもメイク落ち。ゴシゴシとこすらなくてもメイクがするっと落ちて、それでいてベタつきはなし。ダブル洗顔不要(※2)なので、メイクオフを時短で済ませたいかたにもおすすめです!<商品情報>manyo ピュア クレンジング オイル 300ml(+25ml +ミニオンズエディションシェイカーキーホルダー)容量:300ml+25ml価格:25,000ウォン(編集部調べ/1ウォン=0.11円換算:¥2,862)販売期間:2024年7月1日〜2024年7月31日(予定)※一部店舗において取り扱いがない場合もあります。また、在庫状況により店舗ごとに販売期間が異なる場合がございます。※1 2023年オリーブヤングアワードクレンジング部門第1位/2022年オリーブヤングアワードクレンジング部門第1位/2021年オリーブヤングアワードクレンジング部門第1位※2 必要に応じてダブル洗顔を行ってくださいCOSRX ワンステップオリジナルクリアパッド高品質なコスメが高コスパで手に入る『COSRX(コスアールエックス)』。大人気の「ワンステップオリジナルクリアパッド」がお得にゲットできる、オリーブヤング限定企画を発見です!肌あたりのいいトナーパッドは使い心地抜群。片面はエンボス加工がされており、角質や皮脂をオフするのにぴったり。もう片面はなめらかな質感で、肌のキメを整えるのに使いやすく、1枚で肌ケアが完了するコスパ最強のアイテムです。通常でもコスパの良さに驚かされるのですが、現在行われている限定企画は2個セット。計180枚入っているため、1度購入すればたっぷり使用できます。ストックしておいても損のないアイテムなので、ぜひこの機会にチェックしてみてください。<商品情報>COSRX ワンステップオリジナルパッド90枚 ダブル企画容量:90枚入×2価格:32,000ウォン(編集部調べ/1ウォン=0.11円換算:¥3,663)メイクアップ編AMUSE ジェルフィット ティント韓国コスメはリップが超優秀!人気のリップがありすぎて選べないほどなのですが、今回おすすめしたいのは『AMUSE(アミューズ)』の「ジェルフィット ティント」です。ジェルライクなやわらかい質感で、唇をぷるんとやわらかく見せてくれるリップ。このぷるんと感が病みつきになり、コンパクトなサイズ感ということもあって、頻繁に持ち運びしています。筆者がもっとも愛用しているのが「01 モモジェリー」というカラーです。透明感とむにゅっと感を兼ね備えた、どんなファッションにも合わせやすい色合い。手持ちのリップに重ね塗りしてもかわいく、ベストなカラーを研究しながら使うのも楽しみのひとつです。<商品情報>アミューズ ジェルフィット ティント容量:3.8g価格:20,000ウォン(編集部調べ/1ウォン=0.11円換算:¥2,289)WAKEMAKE ソフトブラーリングアイパレット『WAKEMAKE(ウェイクメイク)』は、オリーブヤング発のメイクアップブランド。特に人気のある「ソフトブラーリングアイパレット」は、16色入りでアイメイクをたっぷり楽しめます。カラー展開が豊富で、選ぶのが大変なほど。店頭で何度も試し塗りしながら選ぶのがとても楽しいんです。特にヘビロテしているのが「07 ソーダコーラルブラーリング」というパレット。使いやすいベージュやブラウン、コーラル系のカラーが揃っており、これさえあればベーシックなメイクが何通りも楽しめます。組み合わせをいろいろ試しながらメイクをするのが楽しく、どれだけ使っても飽きないアイテムです。<商品情報>ウェイクメイク ソフトブラーリングアイパレット容量:14g価格:34,000ウォン(編集部調べ/1ウォン=0.11円換算:¥3,892)インナーケア編orthomol イミューンオリーブヤングで売れ筋のインナーケアアイテムといえば、『orthomol(オーソモル)』の「イミューン」。通称“ビタミン界のエルメス”と呼ばれるほど高級感のあるビタミンサプリメントです。キャップ上部には2つの錠剤が、下部にはドリンクが入った2層タイプ。筆者は錠剤をドリンクでグッと飲み干していますが、飲みづらい場合は錠剤とドリンクを別で摂取してもOKです。ドリンクはとろみがあり、効果を期待したくなるような濃厚さ。最初はビクビクしながら口に入れたのですが、おいしさに驚きました。ドッと疲れてしまった日でも、これを飲むと目覚めがいいような気がして飲み続けています。<商品情報>オーソモル イミューン容量:7本入価格:38,000ウォン(編集部調べ/1ウォン=0.11円換算:¥4,350)LACTO FIT スリム30包韓国で大人気の『LACTO FIT(ラクトフィット)』は日本未上陸のブランド。韓国に行くたびにチェックしています。ダイエット中は腸の健康バランスが崩れやすいもの。「スリム」には生の乳酸菌が含まれており、ダイエット中の健康をサポートしてくれます。また、美肌にいい成分もたっぷり入っているため、肌を内側からキレイにしていきたいかたにもおすすめです。筆者は粉状のサプリメントが苦手なのですが、こちらはブルーベリー味で飲みやすく、気軽に続けられています。1日2包ずつ飲んで、美腸&美肌を目指したいです!<商品情報>ラクトフィット スリム容量:30包入価格:14,900ウォン(編集部調べ/1ウォン=0.11円換算:¥1,705)たっぷり買って帰りたい…!オリーブヤングに行くと、袋いっぱいに買ってしまうこともしばしば。試してみたいアイテムやリピートしたいアイテムだらけで、いつもワクワクしながら店舗を巡っています。現地に行けないかたは、オリーブヤンググローバルという直営通販サイトも利用してみてくださいね。筆者情報比嘉桃子1992年生まれのフリーライター。化粧品検定1級を保有しており、美容ジャンルを中心に執筆中。いち消費者としてもコスメやスキンケアを愛する美容オタク。中でもリップアイテムを集めるのが大好きなリップマニアでもある。文・比嘉桃子
2024年07月18日皆さんは「可愛い」をハングルでどう表現するかご存じですか?韓国では、「可愛い」を「キヨウォ(귀여워)」と言います。韓国ドラマやK-POPの歌詞にもたびたび登場しており、見聞きしたことがあるという方も多いのではないでしょうか。この記事では、そんな「キヨウォ(귀여워)」の意味や使い方を分かりやすく解説します。ぜひ最後までご覧ください。■「キヨウォ(귀여워)」の意味「キヨウォ(귀여워)」は、韓国語で「可愛い」という意味です。日本語の「可愛い」と同じニュアンスで、「めっちゃ可愛い!」「このスタンプ可愛い!」といった文脈で使うことができます。■「キヨウォ(귀여워)」の使い方と例文先ほど「キヨウォ(귀여워)」は「可愛い」という意味であると説明しましたが、1つ使い方に注意があります。それは「キヨウォ(귀여워)」は基本形「キヨプタ(귀엽다)」のタメ口表現だということです。敬語にしたい時は、以下の表現を用います。*・キヨウォヨ(귀여워요):可愛いです・キヨウセヨ(귀여우세요):可愛いです*どちらも「可愛いです」という意味ですが、「キヨウォヨ(귀여워요)」よりも「キヨウセヨ(귀여우세요)」の方がさらに丁寧な表現になります。よって、「キヨウセヨ(귀여우세요)」は初対面やご年配の方との会話で使うことが多いです。それでは、以下で例文をご紹介します。☆例文・야 봐봐 이 강아지 진짜 귀여워……!(ヤ ババ イ カンアジ チンチャ キヨウォ……!)訳:ねぇ見て見て!このわんちゃん、めっちゃ可愛い……!・이게 애기 때 사진이야?너무 귀여워…….(イゲ エギッデ サジニヤ?ノム キヨウォ……)訳:これ赤ちゃんの時の写真なの?めっちゃ可愛い……。・언니 너무 귀여워……. 생일 축하해!(オンニ ノム キヨウォ…… センイル チュカヘ!)訳:お姉さんめっちゃ可愛い……。誕生日おめでとう!■「キヨウォ(귀여워)」の言い換え表現「キヨウォ(귀여워)」の言い換え表現に、「イェップダ(예쁘다)」があります。これは「きれい」「美しい」という意味です。「キヨウォ(귀여워)」同様に可愛さを伝えつつも、きれいさや美しさといった大人っぽい印象を与えることができます。特に、目上の人もしくは面識が少ない相手を褒める場合は、「キヨウォヨ(귀여워요)」よりも「イェップダ(예쁘다)」を用いる方が好ましいでしょう。というのも、可愛いという言葉は「やや稚拙な表現」として受け止められる可能性があるからです。日本でもそうですが、目上や初対面の方に対して「可愛い」と言うのは何だかおこがましいですよね。「イェッポヨ(예뻐요)」「イェップセヨ(예쁘세요)」のように敬語で伝えれば、「おきれいです」という失礼のない褒め言葉になります。相手との関係性を見て、以下の表現を上手に使い分けましょう。*・イェッポ(예뻐):きれい(タメ口)・イェッポヨ(예뻐요):きれいです(丁寧)・イェップセヨ(예쁘세요):おきれいです(より丁寧)*■「キヨウォ(귀여워)」は「可愛い」を意味する韓国語「キヨウォ(귀여워)」は韓国語で「可愛い」という意味を持つ言葉です。また、「イェップダ(예쁘다)」といった類似表現もあります。ぜひ本記事を参考に、自分と相手との関係性やシチュエーションに合わせて上手に言葉を使い分けてみてくださいね。(こりの日常こり)関連記事はこちら▼【#韓国語】「オプソ(없어)」とは?意味や使い方を例文付きで解説※画像はイメージです
2024年07月18日会話をする際、相手の話に対して「いいね」と言いながら、褒めたり、共感したりしてあげると相手も喜んでくれますし、会話が弾みますよね。それは韓国語でも同じです。そこで、この記事では韓国語で「いいね」という時に使えるフレーズについて詳しく解説。また、「いいね」と一緒に使える言葉についてもたくさんご紹介していきます。■韓国語で「いいね」はチョンネヨ/チョアヨ韓国語で「いいね」という場合、以下のような表現を使います。*チョンネヨ(좋네요)チョアヨ(좋아요)*どちらのフレーズも元々は「良い」という意味の「チョタ(좋다)」からできた言葉です。「チョンネヨ(좋네요)」は、語尾に「~ですね」という意味合いの「~ネヨ(네요)」が付いた表現なので、日本語の「いいね」により近いと言えるでしょう。そして、「チョアヨ(좋아요)」は丁寧な語尾表現のヘヨ体なので、基本的には「良いです」と訳します。ただ「いいね」という意味で使うことも非常に多いです。例えば、YouTubeなどのSNSには「いいね」ボタンがありますが、韓国語では「チョアヨ(좋아요)」になっているんですよね。韓国語のYouTubeを見ていると*구독과 좋아요 눌러주세요.(クドッグァ チョアヨ ヌルロジュセヨ)訳:チャンネル登録と「いいね」を押してください。*という表現がよく使われています。また、相手が親しい友達や目下の人である場合は、語尾のヨ(요)を取って*チョンネ(좋네)チョア(좋아)*と言っても大丈夫です。ちなみに、「いいね」をさらに強調したい時は、「ノム(너무)」をよく使います。「ノム(너무)」は主に韓国語の会話の中で用いられる表現です。基本的には「すごく」とか「とても」という意味ですが、くだけたニュアンスで「めっちゃ」と訳す時もあります。例えば、以下のように使ってみてください。*ノム チョアヨ(너무 좋아요):すごくいいねノム チョア(너무 좋아):めっちゃいいね*参考記事はこちら▼「チョアヨ(좋아요)」の意味とは?使い方や例文を解説【#韓国語】◇「いいね」と「好き」の違い韓国語を少し学んでいる人の中には「いいね」という意味の「チョアヨ(좋아요)」と、「好き」という意味の「チョアヘヨ(좋아해요)」の違いが分からないという方が結構いらっしゃいます。これは、人や物に対して好きだと言う時に、「チョアヨ(좋아요)」を使う時もあれば、「チョアヘヨ(좋아해요)」を使うこともあるからでしょう。しかし、この2つの表現は以下のように品詞が違います。*チョアヨ(좋아요)は形容詞チョアヘヨ(좋아해요)は動詞*そのため、「あなたが好きだ」という場合は、以下のように前の名詞に付く助詞が違ってくるんですね。*ネガ チョア(네가 좋아)ノルル チョアヘ(너를 좋아해)*ここでの「ネガ チョア(네가 좋아)」は直訳すると「あなたが良い」という意味になりますが、自然な日本語に訳すと「あなたが好きだ」となります。意味だけに着目すると、どちらも「好き」と訳すことができるため、混乱してしまうかもしれませんが、文法をしっかり押さえておけば、両者の違いを理解することができますよ。参考記事はこちら▼韓国語で「好き」は何と言う?定番フレーズから恋人・推しにおすすめの表現8選■「いいね」と一緒に使える韓国語フレーズ【例文付き】何か良い話を聞いた時に、「チョンネヨ(좋네요)」や「チョアヨ(좋아요)」という言葉をよく用いますが、そんな時、一緒に使えるフレーズや他の言い回しをいくつか覚えておくと、表現の幅が広がりますよね。ここでは覚えておくと役立つフレーズを5つ、例文付きでご紹介していきます。◇(1)プロウォヨ(부러워요)「プロウォヨ(부러워요)」は「羨ましいです」という意味のフレーズです。例えば、友達からアイドルグループのライブチケットが当たったという話を聞いた時に、自分もそのグループのファンだったら、以下のように言ってみましょう。*너무 좋네. 진짜 부러워.(ノム チョンネ。チンチャ プロウォ)訳:めっちゃいいね。本当に羨ましいよ*◇(2)チュルギョヨ(즐겨요)「チュルギョヨ(즐겨요)」は「楽しんで」という意味のフレーズです。例えば、会社の同僚から旅行に行くと聞いた時は、以下のように言ってあげると良いでしょう。*너무 좋네요 잘 즐겨요.(ノム チョンネヨ。チャル チュルギョヨ)訳:すごくいいね。しっかり楽しんで。*◇(3)クロジャ(그러자)/ クロッケ ハジャ(그렇게 하자)相手から何かを提案された時に「いいね、そうしよう」と返すこともありますよね。そんな時は、「クロジャ(그러자)」とか「クロッケ ハジャ(그렇게 하자)」と言ってみると良いでしょう。例文を挙げると以下のような感じです。*좋아. 그렇게 하자.(チョア。クロッケ ハジャ)訳:いいね。そうしよう。*◇(4)マウメ トゥロッソヨ(마음에 들었어요)「マウメ トゥロッソヨ(마음에 들었어요)」は「気に入りました」という意味で使うフレーズです。例えばこんな感じで使用できます。*이 옷이 너무 좋아. 마음에 들었어.(イ オシ ノム チョア。マウメ トゥロッソ)訳:この服いいね。気に入ったわ。*「いいね」と言う代わりに、「マウメ トゥロッソヨ(마음에 들었어요)」と述べるのも良いでしょう。◇(5)コル(콜)「コル(콜)」は英語の「call」から来た表現ですが、韓国では「OK」という意味で使います。主に友達や家族との会話の中でよく使用されるフレーズです。もし、何か提案やお誘いがあった時は、「いいね」の代わりに「コル(콜)」を使ってみても良いでしょう。*콜! 그러자!(コル!クロジャ!)訳:OK!そうしよう!*□さまざまな表現を覚えて韓国語で「いいね」を伝えよう!「いいね」を伝える韓国語のフレーズはいろいろありますが、もし、韓国の人と会話をする機会があるのなら、さまざまな表現を覚えておくと非常に便利です。基本は「チョンネヨ(좋네요)」や「チョアヨ(좋아요)」ですが、他の言葉と一緒に使ったり、場合によっては他の言い回しを用いたりすると、会話のバリエーションが増えてきます。ぜひ、この記事に出てきた「いいね」の韓国語フレーズをマスターして、褒め上手、共感上手になっていただけるとうれしいです。(斉藤健)関連記事はこちら▼韓国語で「おやすみ」は何と言う?恋人・友達・年上など相手別のおすすめ表現8選※画像はイメージです
2024年07月11日韓国語の「ケンチャナヨ(괜찮아요)」には、日本語の「いいです」に似た曖昧さがありますが、その万能性から多くのシチュエーションで使える便利なフレーズです。この記事では、「ケンチャナヨ(괜찮아요)」の意味や使い方、そして「ケンチャナ(괜찮아)」との違いについて解説します。さらに、実際の会話での例文もご紹介しますので、韓国語を学びたい方や韓国文化に興味がある方はぜひ参考にしてください。■「ケンチャナヨ(괜찮아요)」の意味「ケンチャナヨ(괜찮아요)」は韓国語で「大丈夫です(問題ない・心配ない)」という意味を持つ言葉です。これは日本語の「いいです」によく似ており、場合によって「構わない」といった承諾の意味合いになることもあれば、「結構です」という断りの表現として使用されることもあります。また、褒め言葉として「なかなかいいです」の意味で用いられることも多いです。「ケンチャナヨ?(괜찮아요?)」と語尾を少し上げて疑問形にすれば「大丈夫ですか?」になります。なお、日本語では「ケンチャナヨ」というカナ表記をよく見かけますが、「クェンチャナヨ」がより本来の発音に近いです。◇「ケンチャナ(괜찮아)」との違い「ケンチャナヨ(괜찮아요)」と「ケンチャナ(괜찮아)」の違いは、丁寧さにあります。「ケンチャナヨ(괜찮아요)」は目上の人や初対面の人に使う丁寧語なのに対し、「ケンチャナ(괜찮아)」は友達や同年代の人に対して用いるカジュアルな表現です。また、「ケンチャナヨ(괜찮아요)」をより丁寧に表現したい場合は、「ケンチャンスムニダ(괜찮습니다)」を使います。これを疑問形にすると、「ケンチャンスムニカ?(괜찮습니까?)」です。■「ケンチャナヨ(괜찮아요)」の使い方と例文「ケンチャナヨ(괜찮아요)」は、さまざまなシチュエーションで使うことができます。以下に代表的な使用例を紹介します。◇(1)スケジュール調整をする時予定を確認したり、都合を尋ねられたりした際に、問題ないようであれば「ケンチャナヨ(괜찮아요)」を使ってみましょう。例えば、以下のような言い方ができます。*내일은 괜찮아요.(ネイルンケンチャナヨ)訳:明日は大丈夫です。*◇(2)心配無用であることを伝えたい時「具合が悪いの?」「何か問題あった?」と聞かれた時に、「心配いらないです」という意味合いで使用することも可能です。*괜찮아요, 고마워요.(ケンチャナヨ、コマウォヨ)訳:大丈夫です、ありがとうございます。*◇(3)提案に賛成したい時相手の提案に賛成したい時にも「ケンチャナヨ(괜찮아요)」が使えます。例えば、「この店どう?」と聞かれ、「そこで構わないよ」と思った際にはこう言いましょう。*괜찮아요. 갑시다!(ケンチャナヨ。カプシダ!)訳:大丈夫です。行きましょう!*◇(4)助けは不要であることを伝えたい時ショッピングをしていると、店員さんに「何か探していますか?」と声をかけられることがありますよね。もし、探し物が何もなければ「助けは結構です」という意味でこう言いましょう。*괜찮아요, 그냥 보고 있어요.(ケンチャナヨ、クニャンボゴイッソヨ)訳:大丈夫です、ただ見ているだけです。*◇(5)「コーヒーどうですか?」と聞かれた時「ケンチャナヨ(괜찮아요)」は、日本語の「いいです」に似た曖昧さがあります。例えば、「コーヒーどうですか?」と質問された時に、あなたが「ケンチャナヨ(괜찮아요)」とだけ答えれば、店員さんは「コーヒーで大丈夫です(=コーヒーをください)」と「結構です(=いらないです)」のどちらの意味なのか困惑してしまうかもしれません。このようなシーンでは、はっきりと自分の意思を伝えるためにも、次のように答えるのがおすすめです。*【コーヒーを受け取る場合】네, 괜찮아요.(ネ、ケンチャナヨ)訳:はい、大丈夫です(=コーヒーをいただきます)。【コーヒーを断る場合】아니요, 괜찮아요.(アニヨ、ケンチャナヨ)訳:いいえ、大丈夫です(=結構です)。*このように、「はい」の「네(ネ)」や、「いいえ」の「아니요(アニヨ)」を前に付けることで、相手に明確に意図を伝えることができます。関連記事はこちら▼韓国語で「はい」「いいえ」は何と言う?返事に役立つフレーズ10選◇(6)褒め言葉として使う時「ケンチャナヨ(괜찮아요)」には「なかなかいいです」という意味もあり、褒め言葉としても使用可能です。直訳すると少し上から目線に感じるかもしれませんが、韓国ではよく用いられる表現であり、失礼には当たりません。*그 남자 괜찮아요.(クナムジャケンチャナヨ)訳:その男性はいい(人)です。*◇(7)「どういたしまして」と気軽に返事したい時「どういたしまして」にあたる韓国語の表現は「천만에요(チョンマネヨ)」や「아니에요(アニエヨ)」がありますが、友達に「どういたしまして」と気軽に伝えたい場合は「ケンチャナ(괜찮아)」を使う時があります。*괜찮아!(ケンチャナ!)訳:どういたしまして!*■「ケンチャナヨ(괜찮아요)」と言われた時の返事の仕方さまざまなシーンで使われる「ケンチャナヨ(괜찮아요)」ですが、この言葉を言われた時はどう返事をすれば良いのでしょうか?以下に役立つフレーズを紹介します。◇(1)受け入れる場合*알겠습니다.(アルゲッスムニダ)訳:分かりました。*「アルゲッスムニダ(알겠습니다)」は「分かりました」という意味で、相手の言葉を受け入れたことを表します。相手が「大丈夫」と言ってくれたことで、こちらも安心し、その意図を理解したという気持ちを伝えることができるでしょう。◇(2)ほっとした気持ちを表す場合*다행이에요.(タヘンイエヨ)訳:良かったです。*「良かったです」という意味の「タヘンイエヨ(다행이에요)」と返せば、相手が「大丈夫」と言ってくれたことに対する安心感とほっとした気持ちを表すことができます。◇(3)感謝の気持ちを表す場合*네, 감사합니다.(ネ、カムサハムニダ)訳:はい、ありがとうございます。*相手が自分のことを気遣って「ケンチャナヨ?(괜찮아요?)」という言葉をかけてくれた場合は、このような返事がおすすめです。相手の配慮に感謝し、状況を理解してくれたことに対するお礼の気持ちが込められています。■「ケンチャナヨ(괜찮아요)」は万能フレーズ!「ケンチャナヨ(괜찮아요)」は、韓国語の中で非常に便利なフレーズであり、さまざまなシチュエーションで活用できます。丁寧な表現としても、カジュアルな表現としても使えるため、覚えておけば役立つこと間違いなしです。韓国語で会話をする際には、このフレーズを積極的に使って、コミュニケーションを楽しんでください。(ゆーゆろぐ)関連記事はこちら▼【韓国語】「ファイティン(파이팅・화이팅)」ってどんな意味?使い方や例文を解説※画像はイメージです
2024年07月09日韓国ドラマで「ヒョン!ヒョン!」と言っているのを耳にしたことがあるでしょうか?韓国語には家族や友人を指す特有の呼び方があり、その中でも「ヒョン(형)」は男性が親しい年上の男性を呼ぶ際に使われる言葉です。本記事では、「ヒョン(형)」の意味や使い方、そして「オッパ(오빠)」との違いについて詳しく解説します。■韓国語の「ヒョン(형)」の意味とは?「ヒョン(형)」は、韓国語で「年上の男性」を意味する言葉です。特に、男性が自分より年上の男性に対して使う敬称といえます。日本語の「お兄さん」や「兄貴」に相当しますが、必ずしも血縁関係がある必要はありません。親しい間柄であれば、友人や知り合いに対しても使用できます。韓国の文化では、年上の人を尊重することが非常に重要ですが、その中でも「ヒョン(형)」という言葉は相手に対する親しみを込めたい場面で使われることが多いでしょう。◇「オッパ(오빠)」との違い「ヒョン(형)」と「オッパ(오빠)」はどちらも「年上の男性」を指しますが、使い方や対象が異なります。例えば、「ヒョン(형)」は男性が使うため、主に兄弟や友人関係で使用されるのに対し、「オッパ(오빠)」は女性が使うため、親しみを込めた呼び方として恋愛関係でも用いられることが多いです。*ヒョン(형)使い方:男性が「年上の男性」に対して使う例文:형, 오늘 저녁에 뭐 해요? (ヒョン、オヌルチョニョゲムォヘヨ?)訳:兄さん、今日の夜は何しているの?オッパ(오빠)使い方:女性が「年上の男性」に対して使う例文:오빠, 같이 영화 보러 갈래요? (オッパ、カチヨンファポロカルレヨ?)訳:お兄さん、一緒に映画を見に行かない?*参考記事はこちら▼【韓国語】「オッパ(오빠)」ってどんな意味?使い方や例文を解説■「ヒョン(형)」の使い方と例文では、実際の使用例を見ていきましょう。◇(1)家族間で使う場合「ヒョン(형)」は家族間、特に兄弟の間でよく使われます。*【例文】・형, 엄마가 빨리 오라고 했어.(ヒョン、オンマガパルリオラゴヘッソ)訳:兄さん、お母さんが早く来いって言ってたよ。・엄마, 형이 숙제 안 했어.(オンマ、ヒョンイスクチェアンヘッソ)訳:お母さん、兄さんが宿題してないよ。*◇(2)大学や職場の親しい先輩に対して使う場合「ヒョン(형)」は、大学や職場の親しい先輩に対しても使用可能です。特に、韓国の大学には、兵役の影響や受験戦争の厳しさによって多様な年齢層の学生が在籍しています。故に、「先輩」と呼ぶ機会が多いです。「先輩」にあたる韓国語は「선배(ソンベ)」ですが、それよりも親しみを込めた「ヒョン(형)」を使用することで、相手とより親密な関係を築くことができるでしょう。*【例文】・형, 같이 저녁 먹으러 갈래요?(ヒョン、カチチョニョクモグロカルレヨ?)訳:先輩、一緒に夕食を食べに行きませんか?・형, 지금 하고 있는 일이 의미가 있나요?(ヒョン、チグムハゴインヌンイリウィミガインナヨ?)訳:先輩、今私がしている仕事は意味がありますか?*◇(3)男性アイドルが使う場合K-POPファンなら聞いたことがあると思いますが、男性アイドルグループでは自分より年上のメンバーを「ヒョン(형)」と呼びます。これは、年上のメンバーに対する敬意と親しみを表現するための呼称です。また、「名前」と「ヒョン(형)」を組み合わせて使うことも多いです。*【例文】・형, 이 의상 어때요?(ヒョン、イウィサンオッテヨ?)訳:兄さん、この衣装どう思いますか?・그건 진 형 거.(クゴンジンヒョンコ)訳:それはジン兄さんの。*◇(4)尊敬の意を込めて呼ぶ場合年上の親戚や、とてもお世話になったお兄さんなど、特に敬意を込めて呼びたい時は、「様」をいう意味の「ニム(님)」を付けて「ヒョンニム(형님)」と呼ぶことがあります。直訳すると「お兄様」という意味です。*【例文】형님, 이번 추석에 뭐 하실 계획이세요?(ヒョンニム、イボンチュソゲムォハシルケフェギセヨ?)訳:お兄様、今年の秋夕に何をする予定ですか?*◇(5)年上のお兄さんたちをまとめて呼ぶ場合複数の年上のお兄さんたちをまとめて呼ぶ際は「ヒョンドゥル(형들)」が使われます。ここでの「ドゥル(들)」は、「~たち」という複数形を表現する語です。*【例文】역시 형들, 대단해요!(ヨクシヒョンドゥル、テダネヨ!)訳:さすが、兄さんたち、すごいです!*■「ヒョン(형)」を使う時の注意点ここからは、「ヒョン(형)」を使う時の注意点を紹介します。◇(1)初対面の方や年齢が離れた男性に対しては使わない初対面の相手や、まだあまり仲良くない年上の男性を「ヒョン(형)」と呼ぶと、なれなれしい印象を与えてしまう可能性があります。また、年齢が大きく離れている場合は、別の敬称を使うのが一般的です。例えば、「先輩」を意味する「ソンベ(선배)」や、「先生」を意味する「ソンセンニム(선생님)」などを用いると良いでしょう。◇(2)公式な場ではあまり使用しない「ヒョン(형)」は親しい間柄で使われるため、ビジネスシーンや公式な場では適していません。このような場面では、よりフォーマルな呼称を使うことが求められます。例えば、「先輩:ソンベ(선배)」や「部長:プジャンニム(부장님)」、「課長:クァジャンニム(과장님)」などの職位に応じた敬称を使うことが重要です。◇(3)女性は基本使わない「ヒョン(형)」は男性が使う言葉であり、女性が年上の男性を呼ぶ場合は「オッパ(오빠)」を使います。この違いを理解して使い分けることが大切です。■「ヒョン(형)」とは男性が年上の男性に対して使う呼称!「ヒョン(형)」は、韓国語で男性が親しい年上の男性を呼ぶための親しみと尊敬を込めた呼称です。特に、韓国ドラマやK-POPアイドルのグループ内での使い方を見ると、その親密な関係が伝わってくるでしょう。また、「オッパ(오빠)」との違いを理解することも大切。韓国の文化や言葉に対する知識を深めることで、コミュニケーションが一層楽しくなるでしょう。(ゆーゆろぐ)関連記事はこちら▼【韓国語】「オンニ(언니)」ってどんな意味?使い方や例文を解説※画像はイメージです
2024年07月05日韓国語で「好き」と伝えるには、どうすれば良いのでしょうか?「好きな人に気持ちを伝えたい!」と思うのは自然なこと。しかし、相手が韓国人であれば韓国語の単語やフレーズを知らないと、うまく言葉にできずにモヤモヤしてしまうこともあるでしょう。そこで今回は、好きな気持ちを伝える韓国語を8つ紹介します。定番から恋人、推しに向けたおすすめ表現を幅広くピックアップしました。ぜひ参考にしてください。■【定番】「好き」を伝える韓国語表現まずは、好意を伝える一般的な表現を紹介します。◇(1)좋아하다(チョアハダ)「좋아하다(チョアハダ)」は、「好きだ」という気持ちを伝える動詞です。恋人に限らず、友達関係でも好意を表す時に使用できます。アイドルの話をする時にも頻出の言葉ですので、覚えておくと役立つでしょう。この表現は、「~를/을 좋아하다(~ル/ウルチョアハダ)」の形で使用します。*・지민이를 너무 좋아해/좋아해요(チミニルチョアヘヨ/チョアヘ!)訳:チミンが大好き/大好きです!*◇(2)좋다(チョッタ)「좋다(チョッタ)」は、「好き」という気持ちを表す形容詞の基本形です。「좋아하다(チョアハダ)」同様、さまざまな場面で使えます。しかし、「좋다(チョッタ)」は形容詞なので、使用する際は「~가/이 좋다(~ガ/イチョッタ)」の形になることに注意しましょう。よく使うのは「좋아(チョア)」や「좋아요(チョアヨ)」で、以下のように用いることができます。*・난 BTS가 좋아/좋아요!(ナンBTSガチョア/チョアヨ!)訳:BTSが好き/好きです!*関連記事はこちら▼「チョアヨ(좋아요)」の意味とは?使い方や例文を解説【#韓国語】◇(3)사랑하다(サランハダ)「사랑하다(サランハダ)」は「愛する」という意味で、相手を思う気持ちが強い時に使用されます。日本では「愛してる」と言うと重く感じられがちですが、韓国では恋人や家族、友達でも好きな気持ちが高まった時に用いることが多いです。また、「사랑하다(サランハダ)」は動詞なので、使用する際は「~를/을 사랑하다(~ル/ウルサランハダ)」の形にしましょう。「사랑해(サランヘ)」「사랑합니다(サランハムニダ)」など、よく使われる活用を覚えておくのがおすすめですよ。*・아들아, 엄마가 많이 사랑해!(アドゥラ、オンマガマーニサランヘ!)訳:息子よ、たくさん愛してるよ!・엄마, 사랑합니다.(オンマ、サランハムニダ)訳:お母さん、愛しています。*■【恋人へ】「好き」を伝えるおすすめフレーズ恋愛中の恋人に対しては、「좋다(チョッタ)」や「사랑하다(サランハダ)」の他にも「好き」のニュアンスを伝えられる表現がいくつかあります。◇(1)반하다(パナダ)この言葉は「ほれる」という意味で、恋人や片思い中の相手に気持ちをストレートに伝えたい時に便利です。「~에게 반하다(~エゲパナダ)」の形で使用します。また、類語として「惹かれる」という意味の「끌리다(クゥルリダ)」があり、同様に「~에게 끌리다(~エゲクゥルリダ)」の形で用いることが可能です。*・너에게 반했어.(ノエゲパネッソ)訳:あなたに惚れた。・너에게 끌렸어!(ノエゲクゥリョッソ!)訳:君に惹かれた!*◇(2)사랑에 빠지다(サランエバジダ)こちらは「恋に落ちる」という意味のフレーズで、相手への熱い愛を語る時に使用できます。片思いの相手に告白する時に用いるのも良いでしょう。「빠지다(バジダ)」は元々「落ちる」の他、「溺れる」「陥る」などの意味があり、「~에게 빠지다(~エゲバジダ)」の形で使用すると、相手を思う強い気持ちを示すことができますよ。*너에게 완전 빠졌어.(ノエゲワンジョンバジョッソ)訳:君に完全にハマった。*関連記事はこちら▼告白に使える韓国語フレーズ5選。発音・読み方つきで解説■【推しへ】「好き」を伝えるおすすめフレーズ好きなアイドルがいる人や推し活中の人は、ファンレターやファンサをリクエストするうちわなどでも「好き」という気持ちを表現したいもの。ここからは、推しへの思いを伝える際のおすすめの言葉を見てみましょう。◇(1)좋못사(チョッモッサ)「좋못사(チョッモッサ)」は、「좋아하다 못해 사랑(チョアハダモッテサラン)」を略した言葉です。「好きを超えて愛してる」という意味で、好きなアイドルのしぐさやビジュアルに萌えた時などに使用できます。SNSで推しへの愛を投稿したい時は、「○○(推しの名前) 좋못사~!」と表現してみてはいかがでしょうか?◇(2)H워얼V(エイチウォオルブイ)「H워얼V(エイチウォオルブイ)」は、文字を逆さにすると「사랑해(サランヘ)」に見えることで生まれた新語です。韓国では若者がSNSで投稿したり、アイドルファンが推しへの愛を伝えたりする時に使われています。うちわや横断幕に「○○(推しの名前)H워얼V」と書けば、周りと違った応援メッセージにできるのでおすすめですよ。◇(3)심쿵(シムクン)日本でいう「胸キュン」に当たる言葉が「심쿵(シムクン)」。「心臓がドキドキする」という意味の「심장이 쿵쾅쿵쾅 거리다(シムジャンイクンクァンクンクァンコリダ)」を略しています。推し活に限らず、好きな人に対して「ドキッ」とときめいた時にも使用できる表現です。気分が高ぶった様子をSNSなどで表現したい時に、ぜひ使ってみてはいかがでしょうか?関連記事はこちら▼推しの誕生日に贈るメッセージ例文16選。韓国語や英語での表現も紹介■「好き」の度合いに合わせて言葉を使い分けて上手に気持ちを伝えよう!今回は韓国語で「好き」を伝えるフレーズを紹介しました。1つでも多く押さえておけば、さまざまな愛情表現が可能になるでしょう。恋人同士や友達関係、推し活でも、相手を思う気持ちのニュアンスが伝わると会話が楽しくなるはず。ぜひ本記事を参考に、好きな人へ思いを伝えてみてくださいね。(ゆかい)関連記事はこちら▼韓国語で「片思い」は何て言う?恋愛の一言フレーズ6選※画像はイメージです
2024年06月27日簡単に調理できて、おいしく食べられるそうめん。つけ汁やタレを変えれば、味の変化を楽しめるので、飽きることなく食べられます!しかし、いろいろなアレンジをしても、和風の味付けになりがちですよね。ヤンニョムで味付け!韓国風そうめんkorean_kitchen_junさんが、Instagramで公開したのは、韓国人の夫が作る韓国風そうめん『ビビン麺』のレシピ。味付けに使われたのは、韓国では定番の合わせ調味料である、ヤンニョムです。甘辛い味付けがクセになりそうな、そうめんのレシピをご紹介します!【材料(2人ぶん)】・そうめん2束・キュウリお好み・キムチお好み・ゆで卵お好み(A)・砂糖大さじ3杯・酢大さじ3杯・魚醤(イワシ)大さじ1杯・ニンニク大さじ2ぶんの1杯・コチュジャン大さじ2杯・ごま油大さじ1杯・ごま大さじ1杯まず、ゆで卵を作ります。次に、上記『A』の材料を合わせて、ヤンニョムを作ります。魚醤がない場合は、醤油で代用してみてください!水を沸騰させ、そうめんをゆでます。待っている間に、キュウリとゆで卵を切って、飾りの準備をしておきましょう。ゆで上がったそうめんを冷水で締めたら、ヤンニョムと混ぜて、お皿に盛り付けます。最後に、キュウリとキムチ、ゆで卵をトッピングしたら完成です!※再生ボタンを押すとInstagram上で動画が再生されます。 この投稿をInstagramで見る ジュン [本格韓国料理レシピ](@korean_kitchen_jun)がシェアした投稿 レシピを見た人からは「さっぱりしていて、おいしそう!」「夕飯に作ってみます」との声が寄せられています。そうめんではめずらしい、韓国風のレシピ。チキンやチーズに合うヤンニョムが、そうめんと混ぜておいしく食べられるのは大発見ですね。お好みの野菜や肉などをトッピングに加えても、いいかもしれません!気になった人は、ぜひ試してください。[文・構成/grape編集部]
2024年06月27日韓国へ旅行に行く際、「最低限、必要な韓国語だけ覚えておこうかな?」と考えたことはありませんか?そんな時、おすすめなのが「チュセヨ(주세요)」という表現です。特に韓国でショッピングを楽しみたい方にとっては必須のフレーズだと言っても良いでしょう。では、「チュセヨ(주세요)」という韓国語にはどのような意味があるのでしょうか?ここでは「チュセヨ(주세요)」の使い方や、「ジュセヨ」という似た表現との違いについて分かりやすく解説していきます。■「チュセヨ(주세요)」の意味韓国語の「チュセヨ(주세요)」は、日本語に訳すと「ください」という意味です。この言葉の原形は「チュダ(주다)」で、「あげる」とか「くれる」といった意味合いがあります。これに「~してください」という意味の「セヨ(세요)」が付くことで、「ください」という訳になるわけですね。◇「ジュセヨ」との違い「チュセヨ」と似た表現として「ジュセヨ」があります。とはいえ、韓国語で書くと、どちらも「주세요」で同じ書き方をするので、基本的な意味は同じです。ただ、この表現は以下のように使う場所によって発音が異なります。* 単独で使う場合:「チュセヨ(주세요)」を使う前の言葉と続けて読む場合:「ジュセヨ(주세요)」を使う*しかい、私が現地で韓国語の発音を聞いていると、実際はいずれの場合も「チュセヨ」と「ジュセヨ」の中間ぐらいに聞こえることが多いです。ですから、厳密には「単独で使う場合はチュセヨに近い発音になる」「前の言葉と続けて読む場合はジュセヨに近い発音になる」という言い方が正しいのかもしれません。■「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」の使い方と例文「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」は、何か欲しいものがある時に使う表現です。以下で、例文と一緒に見ていきましょう。◇例文1*아메리칸 커피 하나 주세요.(アメリカンコピハナジュセヨ)訳:アメリカンコーヒーを1つください。*もし、お店で欲しいものがあった時は、その単語に「ジュセヨ(주세요)」を付けると店員さんに欲しいものを伝えることができます。数を指定しないと「いくつ必要ですか?」と聞かれてしまうことが結構あるので、「1つ」の時は「ハナ(하나)」を付けると良いでしょう。ちなみに、韓国語の例文と日本語訳を見比べて、「~を」という助詞がないことが気になった方がいらっしゃるかもしれませんね。しかし、韓国語の会話の中では助詞は省いても問題のないケースが多いのです。◇例文2*이거 주세요.(イゴジュセヨ)訳:これをください。*欲しいものの韓国語名が分からない時は、商品を指で差したり、あるいはレジに持っていったりしながら、店員さんにこの表現を使うと良いでしょう。また、「これ」と言う場合は「イゴ(이거)」ですが、「それ」であれば「クゴ(그거)」、「あれ」であれば「チョゴ(저거)」というように状況に応じて代名詞を変えれば大丈夫です。◇例文3*명동역까지 가 주세요.(ミョンドンヨクカジカジュセヨ)訳:明洞駅まで行ってください。*これは「行く」という意味の「カダ(가다)」という動詞とセットで使った場合の例文です。また、旅行をする際は、以下のようなパターンを覚えておくと便利ですよ。*・ヘ ジュセヨ(해 주세요):してください・ワ ジュセヨ(와 주세요):来てください・サ ジュセヨ(사 주세요):買ってください・ヨロ ジュセヨ(열어 주세요):開けてください・タダ ジュセヨ(닫아 주세요):閉めてください・キダリョ ジュセヨ(기다려 주세요):待ってください・ネリョ ジュセヨ(내려 주세요):降ろしてください・カルチョ ジュセヨ(가르쳐 주세요):教えてください*■「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」を使う時の注意点「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」を使う場合、いくつか注意すべき点があります。ここでは2つの観点からお伝えしていきますね。◇(1)基本的に目上の人やお店の人に対して使う「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」は尊敬表現なので、目上の人やお店の人、あるいは初対面の人に対して使う言葉です。友達や目下の相手に用いると堅苦しく感じられる場合があるため、相手によっては以下の言い回しを使用するのがベターでしょう。*チュォヨ・ジュォヨ(줘요):「ください」という意味(「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」よりフランクな言い回し)チュォ・ジュォ(줘):「ちょうだい」「くれ」という意味(タメ口)*ただ、会社などのビジネスシーンでは、相手が目下の人であっても「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」を使うケースは多いです。◇(2)より丁寧にお願いしたい時は別の表現を使う「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」は丁寧な表現ではありますが、「ください」に対してストレートでちょっと強いニュアンスを感じる人もいます。そのため、慎重にお願いをしたい時は、別の表現を用いた方が良いでしょう。具体的には、以下のような疑問形にして伝えるのがおすすめです。*・チュシゲッスムニカ?(주시겠습니까?)訳:くださいませんか?・チュシゲッソヨ?(주시겠어요?)訳:くださいませんか?*どちらも丁寧な表現ですが、「チュシゲッスムニカ?(주시겠습니까?)」の方がよりかしこまった表現になります。日本語でもこのように疑問形にした方が優しい言い方になりますよね。韓国語でも同じようなことが言えるのです。■「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」は何かをお願いする時に役立つ表現「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」は何かをお願いする時に使える便利な表現です。韓国語を話さなくとも、商品を手に取って店員さんに渡せば買い物をすることは可能でしょう。しかし、「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」を使うとよりスムーズなやりとりができるはず。簡単なコミュニケーションが成立すれば、ちょっとした自信にもつながるかもしれません。そういった意味で「チュセヨ・ジュセヨ(주세요)」はものすごく実践的で役立つ表現なので、ぜひ使い方をしっかりマスターしてどんどん使ってみてください。(斉藤健)関連記事はこちら▼「チョアヨ(좋아요)」の意味とは?使い方や例文を解説【#韓国語】※画像はイメージです
2024年06月26日「ナムジャ(남자)」とは、韓国語で「男の人」を意味します。そんなナムジャに対するのが「女の人」という意味の「ヨジャ(여자)」。韓国語でも男女を形容する言葉はさまざまですが、中でもナムジャは注目の男性アイドルについて話す時や、芸能人同士の会話でもよく聞かれます。そのため、この単語を知っておけば、韓国トークがより楽しめるようになるはず。今回は、ナムジャの意味や関連する言葉について詳しく解説していきます。■「ナムジャ(남자)」ってどういう意味?「ナムジャ(남자)」は、年齢に関係なく男の人全般を指す言葉です。「男の子」と言う場合は、子どもを意味する「アイ(아이)」を付けて「ナムジャアイ(남자아이)」、男性を指す場合は「ナムソン(남성)」と表現します。◇「ヨジャ(여자)」との違いナムジャに対して「ヨジャ(여자)」があります。これは女の人全般を指す言葉です。意味合いは異なるものの使い方は似通っていて、男の子を「ナムジャアイ(남자아이)」と表現するように、女の子は「ヨジャアイ(여자아이)」と呼びます。また、男性という意味の「ナムソン(남성)」に対して、女性は「ヨソン(여성)」と言うため、セットで覚えておくのがおすすめですよ。■「ナムジャ(남자)」を使った言葉にはどんなものがある?ナムジャは男の人全般を意味しますが、別の言葉を付ければさまざまな使い方ができます。また、言葉を短くして使用されることも多く、ナムジャの「ナム(남)」の部分を用いて生まれた造語も多いです。以下で例をいくつか見てみましょう。◇(1)ナムジャドル(남자돌)/ナムドル(남돌)男性アイドルを示すのが、「ナムジャドル(남자돌)」です。略して「ナムドル(남돌)」。この言葉は主に韓国芸能やアイドル好きな人、ファンの間で使用されています。また、男性アイドルグループは「ナムジャグル」と言いますが、韓国語で正確に発音するならば「ナムジャグルッ(남자그룹)」がよりネイティブに近い言い方です。推しの男性アイドルがいる人は、ぜひこれらの言葉を使ってみると良いでしょう。関連記事はこちら▼「ヨジャドル(여자돌)」とは?ナムジャドルとの違いや使い方を解説【#韓国語】◇(2)ナムジャチング(남자친구)/ナムチン(남친)恋人である「彼氏」という意味で使用されるのが、「ナムジャチング(남자친구)」です。略して「ナムチン(남친)」。日常会話ではどちらもよく使われています。対して「彼女」を指す言葉は「ヨジャチング(여자친구)」で、略して「ヨチン(여친)」です。◇(3)サンナムジャ(상남자)「サンナムジャ(상남자)」は、直訳すると「上等な男子」にあたり、「男の中の男」というニュアンスを持っています。主に男性を褒める時に使われることが多いでしょう。また、類語として「サナイ(사나이)」があります。サンナムジャよりも勇ましく強いイメージであることを言い表したい時はこちらを用いるのがおすすめです。◇(4)ナムサチン(남사친)恋人関係ではない、男性の友達を意味するのが「ナムサチン(남사친)」です。「ナムジャ サラム チング(남자 사람 친구)」を略した言葉で、「男の人の友達」という意味です。ちなみに、恋愛関係にない女性の友達は、「ヨジャ サラム チング(여자 사람 친구)」で、「ヨサチン(여사친)」。好意の有無に関係なく、付き合っていなければこれらの言葉が使用されます。◇(5)ネセクナム(뇌섹남)「ネセクナム(뇌섹남)」は、頭の良い男性を指しています。「ネガ セクシハン ナムジャ(뇌가 섹시한 남자)」を略した言葉で、主に判断力や思考力に優れた頭脳派の男性のことです。直訳すると「脳がセクシーな男性」となります。◇(6)フンナム(훈남)「フンナム(훈남)」は、優しい男性を意味する「フンフンハンナムジャ(훈훈한 남자)」より、「フン(훈)」と「ナム(남)」を取って作られました。内面から湧き出る温かさや、ほっとさせてくれるような男の人を表します。ちなみにこの言葉の女性バージョンは、「フンニョ(훈녀)」です。◇(7)コッミナム(꽃미남)「コッミナム(꽃미남)」は、日本語で「イケメン」を意味する言葉です。「コッ(꽃)=花」と「ミナム(미남)=美男」から成る語で、花のような美形男子を指しています。なお、顔が良い男性という意味では、「ナムオル(남얼)」もありますが、使用頻度はさほど高くありません。◇(8)チョシクナム(초식남)「チョシクナム(초식남)」は「草食系男子」という意味です。「チョシク(초식)=草食」に「ナムジャ(남자)」の「ナム(남)」を組み合わせた表現になります。繊細で消極的な傾向が強い男性を指しており、日本語の草食系男子とほぼ同様に使えます。参考までに反対語は、「ユクシクナム(육식남)」。肉食系男子です。■「ナムジャ(남자)」の使い方はさまざま!ナムジャの使い方はさまざまで、韓国アイドルや芸能人ネタに限らず、日頃から出番が多い言葉です。また、韓国では次々と造語が生まれており、その大半は略語。元の言葉が分からないと意味を把握しにくい側面もありますが、日本人になじみのある言葉も結構あるため、覚えるヒントになるでしょう。今回紹介した言葉をぜひ参考にしてみてくださいね。(ゆかい)関連記事はこちら▼【韓国語】「オッパ(오빠)」ってどんな意味?使い方や例文を解説※画像はイメージです
2024年06月26日「おやすみ」という意味の韓国語を知っていますか?韓国語を少し勉強している人なら1つや2つ言えるかもしれませんね。しかし、実生活では、状況に応じていろいろな言い方を使い分けることが多いです。そこで、この記事では「おやすみ」という意味の韓国語について、基本的な表現だけでなく、相手別のより実践的な使い方と併せて解説していきます。■韓国語で「おやすみ」は何と言う?韓国にも「おやすみ」とあいさつする文化はしっかりあります。韓国語で会話をする機会があるなら、人間関係を円滑にするためにもいくつか表現を覚えておくと便利です。もちろんSNSなどでも「おやすみ」というフレーズはよく使うので、知っていると推し活でも役立つかもしれませんよ。韓国語で「おやすみ」と言う場合、基本的には2つのパターンがあります。◇(1) 안녕히 주무세요(アンニョンヒ チュムセヨ)/ 안녕히 주무십시오(アンニョンヒ チュムシプシオ)まず押さえておきたいのが、「안녕히 주무세요(アンニョンヒ チュムセヨ)」や「안녕히 주무십시오(アンニョンヒ チュムシプシオ)」。これらの言葉はとても丁寧な敬語表現で、「おやすみ」というよりは「おやすみなさい」という日本語訳がふさわしいです。また、自然な感じであいさつをしたい時は「アンニョンヒ チュムセヨ」を使いますが、よりかしこまった形で表現したい時は「アンニョンヒ チュムシプシオ」の方を用いるのが良いでしょう。◇(2)잘 자요(チャルジャヨ)/잘 자(チャルジャ)「おやすみ」と言う時によく使うフレーズとして「잘 자요(チャルジャヨ)」や「잘 자(チャルジャ)」もあります。これは「よく」という意味の「잘(チャル)」と「寝る」という意味の「자다(チャダ)」が組み合わさった表現で、直訳すると「よく寝てね」という意味合いです。友達や家族など気の知れた人たち、あるいは恋人に対して「おやすみ」と言う時は、こちらの表現を使います。また、「チャルジャ」はタメ口となり、より親しい人や年下の相手に対して使用するフレーズです。そのため、SNSなどを通じてアイドルに「おやすみ」と言う時は、丁寧な表現である「チャルジャヨ」を用いるのがおすすめですよ。ではここからは、相手や状況に応じたより実践的な「おやすみ」の韓国語表現について見ていきましょう。■恋人におすすめのおやすみフレーズまずは恋人に対して使える「おやすみ」のフレーズですが、基本的には「チャルジャヨ」や「チャルジャ」と言うことが多いです。かわいらしく言いたいのなら、最後の「ジャ」を少し強めにしてトーンを上げ、かつ語尾を少し伸ばしながら「チャルジャー」と言うのがおすすめ。ただ、ここではさらに踏み込んだ表現についてもお伝えしていきますね。◇(1)좋은 꿈 꿔:いい夢見てねもし、恋人との関係性がある程度深まってきたら「좋은 꿈 꿔(チョウン クム クォ)」と言ってみると良いでしょう。日本語に訳すと「いい夢見てね」です。相手を思いやる気持ちが伝わるフレーズですよね。◇(2)내 꿈 꿔:私の夢を見てさらにもう少し踏み込んだ表現をしたいと思ったら「내 꿈 꿔(ネ クム クォ)」と言うのもおすすめですよ。日本語に訳すと「私の夢を見て」です。ちょっとキザな表現なので、うまく言わないと冗談っぽく聞こえてしまうかもしれませんが、インパクトは大きいのでチャンスがあればぜひ使ってみてください。■友達におすすめのおやすみフレーズ次に友達におすすめの「おやすみ」のフレーズについてお伝えしていきます。友達同士でも恋人と同じように「チャルジャヨ」や「チャルジャ」と言うのが一般的です。ただ、状況に応じて次のような表現も使うことができます。◇(1)내일 봐:明日会おう/また明日まず、直訳で「明日会おう」という意味の「내일 봐(ネイル バ)」が挙げられます。実際に訳す時は「また明日」でも良いですね。友達とは学校や職場などで毎日会うケースが多いので、そんな時はこちらの表現を使ってみてください。◇(2)푹 쉬어요:ゆっくり休んでね「ゆっくり休んでね」という意味の「푹 쉬어요(プク ショヨ)」もおすすめです。この表現は、相手がいろいろ大変だった時や、日々一生懸命働いて明日から休みに入るような時に使います。その他にも、相手の体調が悪い時、ゆっくり休んで疲れを取ってほしい時など、さまざまなシーンで使用できる表現であることを覚えておいてください。■年上の相手におすすめのおやすみフレーズ最後に年上の相手に対して使う場合のおすすめのフレーズを紹介します。年上の相手であれば、「アンニョンヒ チュムセヨ」や「アンニョンヒ チュムシプシオ」と言うのが最も一般的です。ただ、それ以外にも使える表現がいくつかあるので以下でお伝えしていきます。◇(1)편안한 밤 되세요:心地良い夜をお過ごしください「편안한 밤 되세요(ピョナナン パム テセヨ)」は、直訳したら「心地良い夜をお過ごしください」という意味になります。この表現も「おやすみ」と訳すことができますが、夕方の7時とか8時とか「おやすみ」と言うには少し早いかなあという時間帯に使うことが多いです。◇(2)푹 쉬세요:ゆっくり休んでください先ほど友達に対して使う表現として「푹 쉬어요(プク ショヨ)」をご紹介しましたが、その敬語表現が「푹 쉬세요(プク シィセヨ)」です。「ゆっくり休んでください」という意味で使われます。こちらも相手が仕事を頑張って疲れているような時などに、労いの気持ちを込めて伝えるのがおすすめ。また、頭の「푹(プク)」を取って、「쉬세요(シィセヨ)」とだけ言っても大丈夫です。直訳したら「休んでください」となるので、少し違和感を覚えるかもしれませんが、韓国語では全く問題ありません。■韓国語の「おやすみ」をマスターして上手に使い分けよう「おやすみ」と韓国語で伝える場合、基本的には「アンニョンヒ チュムセヨ」や「チャルジャヨ」という表現を覚えておけばOKです。ただ、相手や状況によっては他にも使える表現がいろいろあります。特に、恋人や友達など親しい人であれば、言い方を変えてかわいらしく表現したり、相手を気遣うフレーズを活用したりするのも良いでしょう。状況に応じた使い分けができると、相手も気持ち良く休むことができますので、ぜひこちらの記事を参考にしながら、心地良い夜のあいさつをしてみてください。(斉藤健)関連記事はこちら▼「チョアヨ(좋아요)」の意味とは?使い方や例文を解説【#韓国語】※画像はイメージです
2024年06月20日韓国語での「はい」と「いいえ」の表現を知っておくと、日常会話でとても便利です。この記事では、韓国語で返事をする時に使える単語について詳しく解説。また、それぞれの言葉の使い方や、実際の会話で役立つフレーズを紹介します。これを読めば、韓国語での返事がもっとスムーズになり、コミュニケーションが一層楽しくなることでしょう。■ 韓国語で「はい」を意味する言葉韓国語で「はい」と肯定の返事をする際には、以下のような表現が一般的です。◇(1)네(ネ)「네(ネ)」は最も一般的な「はい」という意味の言葉です。日本語と同様、丁寧な表現なので幅広い場面で使うことができます。☆Q.「네(ネ)」の発音が「デ」に聞こえるのはなぜ?韓国人の「네(ネ)」の発音が、日本人の耳には時々「デ」に聞こえることがあるようです。これは韓国人が「네」と発音する時と、日本人が「ネ」と発音する時では、舌の位置や息の使い方が微妙に違うことが関係しているといわれています。そのため、場合によっては「デ」と聞こえることもあるかもしれませんが、正しい発音は「ネ」ということを覚えておいてくださいね。◇(2)넹(ネン)/넵(ネプ)若者の間でよく使われる「넹(ネン)」や「넵(ネプ)」も「はい」という意味です。これは親しい友人や家族との会話やSNSなどで用いられることが多いでしょう。◇(3)응(ウン)日本語の「うん」と同じ「응(ウン)」も、肯定する時に使えるカジュアルな返事です。◇(4)예(イェ)「예(イェ)」も「はい」を意味しますが、「네(ネ)」より丁寧な表現です。特に、お客さまや目上の人に対して使う敬語として用いられることが多いでしょう。■ 韓国語で「いいえ」を意味する言葉韓国語で「いいえ」と否定の返事をする際には、いくつかの表現があります。相手や状況に応じて適切に使い分けましょう。◇ (1)아니요(アニヨ)/아뇨(アニョ)「아니요(アニヨ)」は「いいえ」という意味の最も一般的な言葉です。丁寧な表現で、日常会話からビジネスシーンまで幅広い場面で使えます。短縮して、「아뇨(アニョ)」と発音することも多いです。◇(2)아니(アニ)親しい友人や家族との会話では、カジュアルな表現として「아니(アニ)」を使い、「いやっ(違うよ)」と表現します。◇(3)아니에요(アニエヨ)/아닙니다(アニムニダ)「아니에요(アニエヨ)」は、「(~では)ありません」「違います」という意味で、内容の事実を否定する際に用いられる丁寧な表現です。また、「そんなことないです」と謙遜する時や、「どういたしまして」と表現する時にも用いられます。ビジネスシーンやフォーマルな場面で使用する場合は、「아닙니다(アニムニダ)」を使いましょう。◇(4)아니야(アニヤ)/아냐(アニャ)親しい友人や家族との会話では、カジュアルな表現である「아니야(アニヤ)」を使って「~じゃないよ」「違うよ」と表現します。こちらも「아니에요(アニエヨ)」同様、謙遜する時に用いられることがあります。短縮して、「아냐(アニャ)」と発音することも多いです。◇(5)아니다(アニダ)아니다(アニダ)は、「違う、(〜では)ない」という意味の原形の言葉です。特に独り言や心の内でよく用いられる表現で、韓国ドラマなどでもよく使われています。
2024年06月18日韓国語の「チョアヨ(좋아요)」は、日本語で「好きです」や「良いです」という意味。韓国では日常会話の中での出番が多く、幅広く使用されています。SNSでの「いいね」という意味合いもあり、使用頻度が高い言葉なので、見慣れている人もいるのではないでしょうか?今回は、そんな「チョアヨ」の意味と使い方について、例文と併せて解説します。ぜひ参考にしてください。■韓国語の「チョアヨ(좋아요)」の意味とは?チョアヨには「好きです」の他、「いいね」「良いです」「OK・了解です」などの意味があります。「好きです」の意味では人や物事について好感を伝え、「いいね」「良いです」では相手の発言を肯定し、同意や賛成の気持ちを示す言葉です。ちなみに、チョアヨの基本形は「チョッタ(좋다)」です。また、チョアヨよりも丁寧な敬語として「チョッスミダ(좋습니다)」があり、かしこまった場にて使用されます。会社や学校で目上の人や、外で知らない人と対話をする際にはこちらを用いると良いでしょう。一方、チョアヨよりもカジュアルなのが「チョア(좋아)」。これは、友達や親しい間柄で使用するタメ口です。分かりやすくまとめると以下のようになります。*チョッタ(좋다):基本形チョア(좋아):友達や親しい間柄で使用するタメ口チョアヨ(좋아요):一般的な敬語チョッスミダ(좋습니다):フォーマルな席や文書で使用する、より丁寧な敬語*■「チョアヨ(좋아요)」の使い方と例文チョアヨは、「~ガ/(イ)チョアヨ(~가/이 좋아요)」の形式で、「~が良いです」「~が好きです」という意味で使用します。以下で、詳しく使い方を見ていきましょう。◇(1)人(物事)について「好き」「良いです」「いいね」を伝えるチョアヨは、好きなことや良いと思ったことを相手に伝える時に役立ちます。*난 네가 좋아/좋아요!(ナン ニガチョア/チョアヨ!)訳:君が好き/好きです。*ちなみに、ここでの「네가」の発音は「ネガ」とすると、「私が」という意味の「ネガ(내가)」と聞き分けにくくなるため、「ニガ」と発音することが多いです。また、チョアヨは以下のように客観的な事象を形容する時にも使えます。*날씨가 너무 좋아요.(ナルシガノムチョアヨ)訳:天気がとても良いです。*◇(2)相手の誘い(依頼)を快諾するチョアヨは、誘いや頼まれたことを快く受ける時にも使用できます。*A:내일 같이 영화 보러 갈래?(ネイルカッチヨンファボロカルレ?)訳:明日一緒に映画いかない?B:좋아요! 뭐 보러 갈래요?(チョアヨ!ムォボロカルレヨ?)訳:良いですね!何を見に行きますか?*◇(3)相手の意見(提案)に賛成するチョアヨは相手に賛成する時も使われます。ただし、自分に関連した事柄で同意を示す時に使用するのが一般的です。例として、社内で2つの提案について話し合う上司と部下の会話で紹介します。*上司: A안이 B안보다 좋을 것 같은데, 어때요?(AアニBアンボダチョウルコッカットゥンデオッテヨ?)訳:A案がB案より良さそうだけどどうかね?部下:좋습니다. A안으로 진행하겠습니다. (チョッスミダ。Aアヌロチネンハゲッスミダ)訳:了解です。A案で進行いたします。*なお、会社組織では、チョアヨよりもチョッスミダの方が出番が多くなります。■「チョアヨ(좋아요)」の類語チョアヨには、いくつか類語があります。◇(1)サランヘヨ/サランへ(사랑해요/사랑해)まず、「愛する」という意味で「サランへヨ(사랑해요)」「サランへ(사랑해)」があります。相手を好きな気持ちが特に強い場合に使用される言葉で、家族や恋人、友人など親しい間柄の人への愛を伝える時に用いられることが多いです。また、チョアヨは形容詞ですが、サランヘヨは動詞のため、使用する際は以下の例文のように目的格助詞「~を」の役割を持つ「~ル/ウル(~를/을)」を付けるようにしましょう。*미영아, 널 많이 사랑해!(ミヨンア、ノルマーニサランへ!)訳:ミヨンちゃん、大好き! *◇(2)チェゴエヨ/チェゴヤ(최고예요/최고야)「チェゴエヨ(최고예요)」「チェゴヤ(최고야)」は、SNSや会話で「いいね」「良いです」の最上級を伝える言葉で、「最高」という意味になります。何かを絶賛したい時におすすめの表現です。*・날씨가 최고예요!(ナルシガチェゴエヨ!)訳:天気が最高です!・네가 최고야! (ニガチェゴヤ!)訳:あなたが最高!*◇(3)チョア(조아)先ほども紹介しましたが、チョアヨとほとんど発音の違いがない類語として、「チョア(조아)」があります。違いはニュアンスのみで、「チョア」の方がよりフランクに使えるタメ口です。親しい相手にカジュアルでかわいらしい印象を与えたい時はこちらを用いると良いでしょう。*아싸~조아 조아! (アッサ~チョアチョア!)訳:やったぁ~よきよき!*■「チョアヨ(좋아요)」であなたの「好き」「いいね」を表現しよう!チョアヨは、「好きです」の他、「良いです」「いいね」という意味があります。SNSの絵文字やスタンプにも多く、韓国では日常的に目にすることが多い言葉といえるでしょう。一方、使用範囲は狭まりますが、チョアヨの類語には「サランへヨ」や「チェゴエヨ」もあります。一緒に覚えておけば、表現の幅が広がるはず。今回紹介した例文から言葉のニュアンスを感じて、上手に使い分けてみてくださいね。(ゆかい)関連記事はこちら▼【韓国語】「オッパ(오빠)」ってどんな意味?使い方や例文を解説「オッパ」の意味とニュアンスを踏まえ、その使用方法と例文を解説します。※画像はイメージです
2024年06月18日韓国の人たちが会話をしている時、よく「オンニ」と親しげに相手を呼んでいる光景を目にすることはありませんか?実は、「オンニ」という呼び方は韓国人が円滑な人間関係を築いていく上でとても欠かせない表現なのです。しかし、便利な言葉である反面、いくつか守らなければならないルールもあります。そこで、この記事では「オンニ」の意味や使い方について分かりやすくお伝えしていきますので、ぜひご参考にしてください。■韓国語の「オンニ(온니)」の意味とは?「オンニ(온니)」の意味は「お姉さん」です。ただ、日本語の「お姉さん」とは意味合いが少し違います。なぜなら、日本語の「お姉さん」は男性でも女性でも使える表現ですが、オンニは基本的に女性しか使わない表現だからです。また、オンニが意味する「お姉さん」は、実のお姉さんと年上の女性の両方を含みます。これらの点については後で詳しくお伝えしていきますね。◇「ヌナ(누나)」との違いオンニと似た表現として「ヌナ(누나)」があります。ヌナの意味も日本語で言えば「お姉さん」です。しかし、「オンニ」は女性だけが使うのに対して、「ヌナ」は男性だけが使うという点が大きく異なります。韓国ドラマを見ていてもオンニと言っているのは女性だけですし、逆にヌナと言っているのは男性だけなので、「オンニ」と「ヌナ」の違いを何となく感じていた人も多いのではないでしょうか?■「オンニ(온니)」の使い方と例文では、ここからオンニの使い方について詳しくお伝えしていきますね。◇(1)女性だけが使うオンニには「お姉さん」という意味がありますが、日本語の「お姉さん」と違うのは、女性しか使えないという点です。もし、男性が自分の姉や目上の女性に対して「オンニ」と言ったら、変な目で見られてしまう可能性が高いのでご注意ください。ここで例文を1つ見ていきましょう。*우리 언니는 학교선생님이에요. (ウリオンニヌンハッキョソンセンニミエヨ)訳:うちのお姉さんは学校の先生です。*ここでのオンニは実のお姉さんを指していますが、第三者に対して話す時は「うちのお姉さん」という意味で「ウリオンニ(우리 언니)」と言うことがあります。◇(2)血がつながっていない年上の女性に対しても使える韓国語のオンニの使い方で特徴的なのは、実のお姉さんだけでなく、血がつながっていない年上の女性に対しても使える点です。日本語の「お姉さん」と比べると、より幅広い意味を持っており、頻繫に使える表現だといえるでしょう。ちなみに、血のつながったお姉さんであることを強調したい場合は「チンオンニ(친언니)」と表現します。(ここでの「チン」は「実の」という意味です)ここで例文を1つ見ていきましょう。*언니, 같이 식사하러 갈까요?(オンニ、カッチシクサハロカルカヨ?)訳:お姉さん、一緒に食事に行きましょうか?*もしあなたが女性なら、こんな感じで年上の韓国人女性と親しくなった時に「オンニ」と呼んでみてください。そうすれば、さらに深い関係を築いていくことができるはずですよ。■「オンニ(온니)」を使う時の注意点幅広い意味で使われるオンニですが、その一方でいくつか注意すべき点もあります。◇(1)会社の上司に対して使うのはNGオンニという表現を使う際、まず覚えておくべき点は会社の上司に対して使うのはNGだということです。何らかの役職に就いているなら、「○○部長様(プジャンニム)」とか「課長様(クァジャンニム)」というように「役職+様」を付けて呼ぶようにしましょう。もし、女性の上司に対して「オンニ」と言うと相手の立場を無視していると思われかねません。また、相手が年上でも役職がない場合は、「先輩」という意味の「ソンベニム(선배님)」や「~さん」という意味の「(フルネーム)+シ(씨)」と呼ぶのが良いでしょう。いずれによせ、会社ではオンニという表現は使わないようにするのが無難です。◇(2)初対面の人に使うのは控えるオンニは、相手に親しみを込めて呼ぶ時に使えるという点では便利ですが、初対面の人に対して使う時は注意が必要です。なぜなら、初めて会った人にいきなり「オンニ」と言うと少しなれなれしい感じがしてしまうからです。それにこの言葉は年上の女性に対して使う表現ですが、初対面の人が本当に自分より年齢が上かどうかは分からない時もありますよね。実際は年下なのに「オンニ」と呼んでしまったら、ものすごく失礼になってしまいます。そういった点からも、初対面の人には使わない方が無難です。◇(3)年が離れている場合でも「オンニ」は使える中には、年が離れている目上の女性に対して「オンニ」と呼ぶのは不自然だから、「アジュモニ(おばさん)」とか「オモニ(お母さんという意味)」と呼ぶ方が良いと考える人もいます。ただ、韓国に住んでいる私が思うに、最近はかなり年が離れていても「オンニ」と呼ぶ韓国人は多いです。日本でも「おばさん」とか「お母さん」と呼ばれるよりも、「お姉さん」と呼ばれる方が気分は良くなりますよね。それは韓国でも同じです。オンニが使える年齢差に決まりはありませんので、相手との関係性や価値観に応じて上手に使い分けることをおすすめします。■「オンニ(온니)」を上手に使いこなして韓国人女性との距離を縮めよう韓国人は「情が深い」といわれていますが、そういった深い人間関係を築く上で「オンニ」という言葉は一役を買っているのではないかと私は思います。少しでも親しくなれば、「お姉さん」という意味の「オンニ」という言葉をどんどん使うからです。ですから、もし、女性が韓国人の女性とより親しい関係を築き上げていきたい時は、ぜひ本記事を参考に「オンニ」という表現を覚えて、上手に使ってみてください!(斉藤健)関連記事はこちら▼【韓国語】「オッパ(오빠)」ってどんな意味?使い方や例文を解説※画像はイメージです
2024年06月17日韓国ドラマの会話などでよく出てくる「オッパ(오빠)」。意味は「お兄さん」です。どことなくかわいらしい響きから、「使ってみたい」と思う人もいるのではないでしょうか?ただし、この呼称は使える相手と使えない相手がいます。使用シーンを誤ると大きな違和感を生む可能性があるため、注意が必要です。そこで今回は、「オッパ」の意味とニュアンスを踏まえ、その使用方法と例文を解説します。■韓国語の「オッパ(오빠)」の意味とは?「オッパ(오빠)」の意味は、直訳で「お兄さん(ちゃん)」です。日本語の「お兄さん」は、性別に関係なく弟や妹が兄を呼ぶ時に用いたり、男性に対して使用したりする呼称ですが、「オッパ」は基本的に女性だけが使います。◇「ヒョン(형)」との違いオッパと似た呼称に「ヒョン(형)」があります。こちらも「お兄さん」という意味ですが、「ヒョン」は年下の男性(弟)が年上の男性(兄)に使う呼称。このあたりを間違えると、大きな違和感を生むため注意が必要です。*<「オッパ」と「ヒョン」の使い分け>妹(年下の女性)→兄(年上の男性兄):「オッパ」を使用弟(年下の男性)→兄(年上の男性):「ヒョン」を使用*■「オッパ(오빠)」の使い方と例文ここからは、「オッパ」の使い方を見ていきましょう。「オッパ」には、相手との関係によって大きく4つの使用シーンがあります。*1.【兄妹】妹が兄を呼ぶ/兄について話す時2.【いとこ】従妹が年上の従兄を呼ぶ/従兄について話す時3.【家族以外】年下の女性が年上の男性を呼ぶ/年上の男性について話す時4.【一人称】男性が自分自身のことを指す時*まず、1と2の兄妹やいとこの間では、「オッパ」を使います。一方、3は家族ではないものの親しい間柄で、主に女性が年上の異性に対して使う場合です。例えば、恋人や年上の男友達などが挙げられるでしょう。また、例外として4のように、男性が自分自身のことを指す一人称として使用するパターンもあります。以下で、例文を見ていきましょう。◇例文1*오빠, 용돈 좀 줄 수 있어?(オッパ、ヨントンチョムチュルスイッソ?)訳:お兄ちゃん、お小遣いくれないかな?*1つ目は、妹が社会人のお兄さんにお小遣いをねだる時の典型的なフレーズです。お願いする時にかわいらしく言うこともあります。◇例文2*○○오빠, 오랜만이에요!(○○オッパ、オレンマニエヨ!)訳:○○お兄さん、久しぶりです!*2つ目は、久しぶりに会った時に使える「名前+オッパ」を用いたあいさつフレーズです。兄妹よりは、従兄や年上の男友達などに向けて使います。◇例文3*오빠가 바쁜 건 아는데, 전화는 받아줘!(オッパガパップンゴンアヌンデ、チョナヌンパダ!)訳:お兄ちゃんが忙しいのは分かるけど、電話には出てね!*3つ目は、恋人同士などの近い間柄でよくあるフレーズです。この例文は、連絡をくれない彼氏に対して、しびれを切らした彼女が電話に出るようにくぎを刺しています。◇例文4*○○(名前)야, 오빠가 널 평생 지켜 줄게!(○○ヤ、オッパガノルピョンセンチキョジュルケ!)訳:○○、お兄ちゃんが一生守ってあげる!*恋人同士では、彼女に向けて彼氏が一人称として「オッパ」を使うこともあります。例えば、プロポーズをする時など、恋愛ものの韓国ドラマではよくあるフレーズかもしれませんね。■「オッパ(오빠)」を使う時の注意点「オッパ」は便利な呼称ですが、家族以外の関係で間違って使ってしまうと気まずくなることもあります。参考までに、以下の点を覚えておきましょう。◇(1)年齢が大きく離れた相手には使わないまず、親しい関係でも女性と男性の年の差が15歳以上ある場合は、「オッパ」の使用を控えることをおすすめします。年上や目上の人を敬う文化が根強い韓国では、年が離れすぎていると「お兄さん」という表現が失礼にあたる可能性があるからです。また、男性が「オッパ」と呼ばれることを望んでいたとしても、女性に抵抗感があれば、セクハラ扱いされてしまうこともあるかもしれません。もちろん年の差カップルなどで、双方が望んでいる場合は問題ないでしょう。◇(2)会社や学校では使わないのが無難基本的に学校や会社などの組織では「オッパ」を使用しません。個人的に仲が良い相手でも、学校では「先輩」、会社では役職名で呼ぶのが一般的です。いずれにしても、家族以外の年上男性に向けた「オッパ」の使用は、場所と関係性を見て判断するようにしましょう。■「オッパ(오빠)」を上手に使い分けよう!「オッパ(오빠)」は、兄妹やいとこ間だけでなく、女性が年上の恋人や男友達を呼ぶ際にも使えます。ただし、家族以外の男性に対しては、場所や関係性によって使用しても問題ないかの判断をすることが大切です。一方で、近づきたい男性がいる場合は、「오빠라고 불러도 돼요?(オッパラゴ プロド テヨ?)」=「お兄さんと呼んでもいい?」と言ってみると2人の距離が縮まるきっかけになるかもしれません。本記事を参考に、上手に「オッパ」を使い分けてみてくださいね。(ゆかい)※画像はイメージです
2024年05月30日韓国メイクを牽引するメイクアップアーティスト、ウォン・ジョンヨ氏が監修するコスメブランド「Wonjungyo(ウォンジョンヨ)」より誕生したヘアケアライン「Wonjungyo Hair」のCM発表会が5月24日に開催されました。発表会には、本ブランドの広告キャラクターに就任したNumber_iの平野紫耀さん(Number_i)が登壇し、撮影の裏側や「今年中にしたいこと」などを語りました。■サロンクオリティがかなう注目のブランド「Wonjungyo Hair」「Wonjungyo Hair」は、2024年5月1日に登場した「Wonjungyo(ウォンジョンヨ)」ブランド初のヘアケアライン。コンセプトは「なりたい髪、あなたの望む髪」をかなえることを意味する「Hair you want」です。日々のヘアスタイルチェンジの多いアイドルたちを身近で見ているウォン・ジョンヨ氏が、髪に求めるサロンクオリティをアイテムに落とし込んだとのことで、シャンプーやトリートメントなどを中心としたヘアケアアイテム6種がラインナップ。アイドルのようなしっとりまとまるサラサラヘアに近づく、今注目の新ブランドとなっています。■メインビジュアルは平野紫耀も自画自賛してしまうかっこよさ!?新CMでは、平野さんが2種類の商品タイプをそれぞれ異なるイメージで演じ分け、髪の毛の質感や表情を表現。撮影時は、「Wonjungyo Hairの世界観を僕自身が体現できるように意識して撮影しました」と語る平野さん。商品タイプに合わせて印象を変える平野さんのセクシーな表情に注目です!また、完成したメインビジュアルを見て平野さんは「初めて『あ、俺こんなかっこよかったっけ』と思ってしまうほどの仕上がりになっています」とうれしそうに語りました。■平野紫耀のおすすめは「ウィークリーコンセントレート トリートメント」「Wonjungyo Hair」を実際に使った平野さんは、「使った瞬間に髪の毛が生き生きし始めたのをすぐ実感しました」と使い始めの心地良さに驚いた様子。また「僕自身、美容師さんも嫌な顔するくらい色んな髪型トライするんですよ。結構過酷な髪の毛を色々やってきたんですけど、それでも潤いが戻るくらいのパワーを持っているので素晴らしいなと思いました」とそのクオリティの高さを絶賛しました。中でもおすすめのアイテムを聞かれると、「ウィークリーコンセントレート トリートメント」と回答し、「週に一回のケアで日常の髪の毛のツヤ感がすごく変わってくるので、1週間に一回は必ず使っていきたいなと思える僕のお気に入りアイテムです」と教えてくれました。■平野紫耀「今年中にしたいことBEST3」を発表また、発表会ではブランドコンセプトの「Hair you want」にちなんで、平野さんが“今年中にしたいことBEST3”を発表。植物にハマっていることや、メンバーとゆっくり旅行をする夢などを語ったあと、1番やりたいこととして「コンサートツアー」の目標を掲げました。「待たせてしまっているファンの皆さんに早く会いに行きたいというのと、直接こう……(言葉がなかなか浮かばない様子)コミュニケーション?を取りたいですし、そこで進化した僕の髪の毛のツヤ感も生で見ていただけたらなと思います(笑)」と平野さんらしいテンポで2024年の望みを語りました。■忙しい人こそ「Wonjungyo Hair」に頼ってみては自宅でサロンクオリティのヘアケアがかなう「Wonjungyo Hair」。平野さんも美容室に行きたいけど時間がないという時は頼っているとのことです。「Wonjungyo Hair」は忙しい女性の心強い味方ですね。ぜひ皆さんも平野さんと一緒にすてきな髪を手に入れてみてはいかがでしょうか。■商品概要・「リペアシャンプー モイスト/スムース」350mL:1,650円、10mL:132円・「リペアトリートメント モイスト/スムース」200g:1,650円、10g:132円・「ウィークリーコンセントレート トリートメント」10g x 4packs:1100円、10g:297円・「スタイリングヘアオイル」48mL:1,320円(写真・文:杉田穂南/マイナビウーマン編集部)
2024年05月27日涙袋メイクの第一人者として韓国メイクを牽引するメイクアップアーティスト、ウォン・ジョンヨ氏が監修する人気コスメブランド「Wonjungyo(ウォンジョンヨ)」から誕生した話題のヘアケアライン「Wonjungyo Hair(ウォンジョンヨヘア)」。広告キャラクターを務める平野紫耀さん(Number_i)が出演する新CM「Wonjungyo Haircare Line DEBUT」が、本日公式サイトやSNSにて公開、明日5月25日(土)からはTVCMのオンエアもスタートします。メイクアップアーティスト ウォン・ジョンヨ氏。「Wonjungyo Hair(ウォンジョンヨヘア)」が提案するのは、使い続けたくなるサロン品質。毎朝起きるのが楽しみになる、髪のお手入れも楽になる“髪のなめらかさ”、輝きのある艶やかな髪へと導いてくれます。CMでは商品タイプの“モイスト”と“スムース”を表現。この2つの異なる世界観を織り交ぜつつ次々に平野さんの表情が変わっていくという、見ごたえのある構成となっています。1秒の動きをゆったり見せる手法で髪の毛の質感、表情、動きをたっぷりと表現。30秒の中で平野さんが美しく演じ分けています。新ヘアケアラインのデビューを華やかに印象づける美しいCMに注目です。うるおいのある、まとまり髪へ導く“モイスト”では、上下黒のジャケットスタイルにウェットヘアの平野紫耀さんがクールに艶めく色気を表現。引き込まれるような美しく、セクシーな表情を繊細なモノクロ映像でファッショナブルに切り取りました。指どおりなめらかな、さらさら髪へ導く“スムース”では、白いニットカーディガンを纏い、さらさら流れるようなヘアスタイルで優しい雰囲気を表現。柔らかく透明感のあるカラー映像で、リラックスしたナチュラルな仕草や表情が映し出されています。抜け感にこだわり、スタイリッシュながら平野紫耀さんを身近に感じる仕上がりに。平野紫耀さんへのQ&A ▼「Wonjungyo Hair」のアイテムに関して「香りはモイストもスムースも両方好きです。使った瞬間すぐに髪の毛が生き生きし始めたのが分かって、びっくりしました。美容室で受けるトリートメントのようなサロンクオリティのケアが自分でもできて、指通りのなめらかさだったりツヤ感だったり、自分の髪が綺麗になっていくのを毎日鏡を見ながら実感できるのがいいな、これからも使い続けたいなと思いました」▼平野さんのイチオシアイテムは?「集中ケアトリートメントがすごく良いなと思いました。週に1回使うようにしているんですが、それで髪の状況が変わってきているのでお気に入りです。週一で美容室にトリートメントを受けに行くのは大変だけど、これなら自分でできますよね。僕も美容室に行きたいけれど行く時間がないときに使いたいと思います」▼ブランドコンセプト 「Hair you want(=なりたい髪、あなたの望む髪)」 にちなみ、今年中にしたいこと、望んでいることは?「コンサートツアーをしたいです。僕の望みでもあり、Number_iの望みでもあります。待たせてしまっているファンの皆さんにも早く会いに行って直接コミュニケーションを取りたいなと思います。進化した僕の髪の毛のツヤ感も生で見ていただけたらなと思います。コンサートツアーをしてなるべく多くの方にたくさん会いたいです!」▼最後にメッセージをお願いします「発売してからすごく色んな方が使ってくださっているみたいで、反響もたくさん僕に届いていますし、すごく嬉しく思います。本当に素晴らしいアイテムばかりなので、これからもっとウォンジョンヨヘアの魅力を伝えていけるように頑張ります! ウォンジョンヨヘアを使って素敵な髪を一緒に手に入れましょう!」これから暑さや湿気などでヘアスタイルが思い通りにならないことも。「Hair you want(=なりたい髪、あなたの望む髪)」をコンセプトに掲げる「Wonjungyo Hair(ウォンジョンヨヘア)」を取り入れて、心も髪も軽やかに過ごしてみては。【商品ラインアップ】もこもこ泡で、なめらかな洗い上がりリペアシャンプー モイスト / スムース350mL 1,650円(税込)10mL 132円 (税込)・リペアシャンプー モイスト髪のパサつき・広がりが気になる方へ。うるおいのある、まとまり髪に。スパークリングペアーの香り。・リペアシャンプー スムース髪のからまりが気になる方へ。指どおりなめらかな、さらさら髪に。ホワイトブルームの香り。濃密テクスチャーで、しっとり補修リペアトリートメント モイスト / スムース200g 1,650円(税込)10g 132円 (税込)・リペアトリートメント モイスト髪を保湿し、しっとりまとまるツヤ髪へ。スパークリングペアーの香り。・リペアトリートメント スムース髪の乾燥を防ぎ、パサつきのないサラサラのツヤ髪へ。ホワイトブルームの香り。毛先までつややかな髪へ集中補修ウィークリーコンセントレート トリートメント10g x 4packs 1,100円(税込)10g 297円 (税込)毛先までつややかな髪へ集中補修。特に髪のパサつきが気になる方へ、週1回のケア集中トリートメント。ウェットな束感・カールキープスタイリングヘアオイル48mL 1,320円(税込)ウェットな束感・カールを長時間キープ。ニュアンスヘアスタイリングが叶う。Wonjungyo Hair POP UPを開催!新CMの公開を記念して「Wonjungyo Hair」の世界観が楽しめるPOP UPを、2024年5月25日(土) ~6月3日(月)まで、日本橋にて開催。「Wonjungyo Hair」商品の展示や香り、ヘアオイルは実際に試すことができます。次の商品化が計画されているアイテムの“香り選挙”も実施。平野紫耀さん出演新CMを巨大LEDにて上映予定です。※POP UPでの販売は実施いたしません期間:2024年5月25日(土) ~6月3日(月) 11:00-20:00 ※入場無料 / 予約不要場所:〒103-0027 東京都中央区日本橋2-9-10 L.Biz日本橋ビル2お問い合わせ:Wonjungyo(ウォンジョンヨ)
2024年05月24日韓国初のアートテインメントリゾート「パラダイスシティ」は5月12日、日本から集まったファン約600人を迎えたイベント「2024パク・ソジュンファンイベント in パラダイスシティ ~Check-in to Paradise with Seojun~」を開催しました。■1日総支配人としてパラダイスシティの魅力を紹介パラダイスシティは、五つ星ホテルや屋内テーマパーク、ラクジュアリースパ、ショッピングアーケード、クラブ、コンベンション施設、カジノなどがそろったアートテインメントリゾートで、7周年を迎えました。同施設のイメージキャラクターを務めるのは、俳優のパク・ソジュンさん。5月12日、パク・ソジュンはさんはパラダイスシティの魅力をアピールする「パラダイスシティ 1日総支配人」に就任しました。同時に、日本から集まった約600人のファンと、ファンミーティングを開催。ファンを前にパク・ソジュンさんは、最近鑑賞した映画や音楽について語りました。好きな食べ物は「スムージー」で、ビタミンやプロテインのパウダー、果物を入れて飲むといったこだわりについて話す場面も。『彼女はキレイだった』『梨泰院クラス』など、過去に演じた7作品のキャラクターについてもトーク。「もし1カ月一緒に住むとしたらどのキャラクター?」「もし日本に一緒に旅行に行くならどのキャラクター?」「パラダイスシティ総支配人に一番似合うのはどのキャラクター?」といった質問に答えました。また、1日総支配人らしく、パラダイスシティの魅力についても紹介。パラダイスシティのおすすめスポットや、パラダイスシティに一番似合うのはどんな日かについても語りました。「パラダイスシティは『夏休みのホカンス』におすすめ。イチオシは、チムジルバンも食事も楽しめる『シメール』」とパク・ソジュンさん。そのほか、パラダイスシティ7周年をお祝いしたケーキカットや、ファンとの2ショット撮影会も行われました。イベント終了後には、参加者全員と順番にグループショットを撮影。ハイタッチや一緒にハートポーズを作るなどの神対応に、集まったファンは大満足の様子でした。■施設概要施設名:パラダイスシティ所在地:仁川国際空港からホテルシャトルバスで5分、仁川広域市中区永宗海岸南路 321 番ギル186(雲西洞)主要施設:ホテル、カジノ、エンタテインメント、グループ&ウェディング、アート公式サイト:(フォルサ)
2024年05月17日大切な人の誕生日には、喜んでもらえる物を贈りたいもの。誕生日ケーキを用意する場合、デザインにこだわる人もいるようです。恋人が用意してくれたケーキのメッセージが…!日本人で韓国在住の@minami__486さんは、韓国人の恋人から『過去一斬新なケーキ』をもらったとして、1枚の写真をX(Twitter)に投稿しました。誕生日ケーキの容器の蓋を開けた瞬間、目に飛び込んできた光景に笑ってしまったといいます!ケーキの上には、「誕生日おめでとう」と書かれたチョコレートプレートがのっているのが定番ですが、恋人が用意したのは…。ケーキの上には、「『お前』おめでとう」の文字がのっていました!こちらはケーキに直接文字を描く『レタリングケーキ』。恋人は、感動すると泣いてしまう投稿者さんを笑わせようと、あえて日本語的に違和感を覚える面白い文字を選んだそうです。不意打ちのメッセージは、ネット上で好評を博しました。【ネットの声】・笑った。恋人ができたら、私もこんなお祝いをしてほしい!・歌詞に『お前』が多い、レゲエグループ『湘南乃風』の曲が頭に浮かんだわ。・『お前』呼びされるのが嫌なタイプなんだけど、これはなんか好き。相手のことを愛し、よく理解しているからこそ生まれた「『お前』おめでとう」のメッセージ。ケーキのインパクトと、恋人の優しさは、多くの人々を笑顔にしています![文・構成/grape編集部]
2024年05月14日「CipiCipi」からブランド初となるプレストパウダー「シルキースキンパウダー」が4月25日(木)に発売します。新商品発表会には、ブランドミューズを務めるTWICEのチェヨンさんが登壇。新ビジュアルの撮影エピソードや、普段のメイクとステージ上でのメイクのポイントについて語ってくれました。■新ビジュアルの撮影エピソード引き締まった腹筋と美脚が際立つビビットピンクのセットアップで登場したチェヨンさん。日本語で「こんにちは、TWICEのチェヨンです」と挨拶すると、会場からは拍手が送られました。ブランドミューズに就任した思いを問われたチェヨンさんは「コスメブランドのミューズをやってみたかったので、お話をいただいた時は嬉しかったです。日本の化粧品コーナーを見ていると私の写真があって不思議な気分でした」と照れ笑い。今回のブランドミューズ就任はチェヨンさんが“あどけないかわいらしさ”と“自分のスタイルを確立するアーティスティックな雰囲気”を合わせ持っており、その部分が「CipiCipi」の“等身大の自分を好きになる後押しをしたい”という思いとリンクすることからだと説明されると「そのように私のことを見てくださって嬉しく思います。私は自分らしさや自分のスタイルを大切にする人なので、『CipiCip』のブランドコンセプトに共感できる部分が多かったです」と胸の内を明かしました。また、真っ赤なドレスが印象的な新ビジュアルについて問われると「とてもかっこよく仕上がって嬉しく思います。服装もレトロな感じが出ていて気に入っています」と答えたチェヨンさん。撮影時のエピソードについても、「フルーツの中でいちごが一番大好きなので、衣装がストロベリーカラーなのがすごく嬉しかったです。撮影の時に、『CipiCipi』のチームがアットホームな感じでみんなが仲良く、リラックスした雰囲気で撮影できたのが印象に残っています」と撮影時のエピソードについて語ってくれました。■TWICEのチェヨンのメイクのポイントは?イベントでは、メイクをする時に意識しているポイントについて質問されたチェヨンさん。「普段、何もない時は血色感を大事にしていて、ブラッシュやリップで赤みを入れるように意識しています。舞台の時は私の目元を活かすキャットラインを入れてます」と、普段とアーティスト活動で異なるメイクの使い分けポイントを説明し、「CipiCipi」のお気に入りアイテムについても「私はステージの上でパフォーマンスをするので、その時に役立つブリンブリンハイライターが気に入っています。ハイライトにとても気を使っています」と明かしてくれました。さらに、今回ブランド初のプレストパウダーについても「これから暑くなってくると毛穴が気になる方が増えてくると思います。このパウダーは毛穴の目立ちを抑えてくれるので、すごくおすすめです。それから塗るとサラサラした感じになるのが良いです」と太鼓判を押したチェヨンさん。新商品のプレストパウダーを誰にプレゼントしたいかと問われると「メンバーたち。練習終わりに汗をかいてメイクが崩れて直すことが多いので喜んでくれると思います」と答えてくれました。またこの日は、4月23日に25歳の誕生日を迎えるチェヨンをサプライズでお祝いする場面も。たっぷりのいちごがトッピングされたケーキを見たチェヨンさんは「いちごが本当に大好きなので、いちごのケーキにしてくださって嬉しく思います。幸せな誕生日を送れそうです」と笑顔を浮かべ、新たな一年で挑戦したいことを問われると「ギターに挑戦中なんですけど、もっともっと上達して、みなさんにお聞かせする機会があればいいなと思います」と意気込みを明かしてくれました。■ブランド初のプレストパウダーの魅力美容系Youtuberのふくれなさんがプロデュースするコスメブランド「CipiCipi」。4月20日に公開された、真っ赤なドレス姿のチェヨンさんが印象的な新ビジュアルには“メイクを通して自分自身の個性を思い切り表現して欲しい”という思いが込められています。そんな新ビジュアルでチェヨンさんが手に持っているのが、4月25日(木)に発売される新商品「シルキースキンパウダー」です。同ブランド初となるプレストパウダーの魅力は、なんと言っても“塗った瞬間さらさらな毛穴レス肌をかなえる”というところ。乾燥せず、崩れにくい、マットに仕上がるプレストパウダーを作りたいというふくれなさんの思いが込められており、片栗粉のようなキメの細かいパウダーが、肌の表面の凹凸を隙間なく、すみずみまでしっかりとカバーし、さらさらとしたマットな陶器肌に仕上げてくれるそう。色のついていない透明のパウダーなので、肌の色やファンデーションの色味を選ばずに使えるのが嬉しいポイント。パッケージも内蓋付きで付属のパフを清潔に収納でき、粉飛びを抑えてくれるなど、こだわりも詰まっています。メイクをしながら肌をケアしてくれる4つの美容液成分も配合しているので、外出先でのお直しコスメとしても優秀。暑くなってメイクヨレが気になるこれからの季節に、ぜひゲットしてみてくださいね。(取材・文:瑞姫)
2024年04月24日こんにちは!マイナビウーマン読者パートナーの寺田さえです。2010年にスタートした韓食ブランドの“bibigo”。代表商品である「マンドゥ(韓国式餃子)」は世界6大陸の約50,000店舗で販売されているとのこと。韓国ドラマ鑑賞がマイブームの私。ドラマの中に出てくる韓国料理、一度食べてみたかったんです……!今回は3月1日に発売されたばかりのbibigo春夏新商品の中から、3種類をピックアップし調理してみました!■日本人好みになって新登場「bibigo 王マンドゥ肉&キムチ 1kg」Bibigoシリーズでも大人気のマンドゥ韓国式餃子。日本人好みの味わいになって新登場とのこと!一体どんな味なのか……?調理はとても簡単!冷凍のままフライパンへ、焼き色をつけ水を100ml入れた後は4分半フタをして焼くだけ。ん〜おいしそう〜!一個あたり35gとのことでしたが、たしかにお箸で持つとずっしり感がありました!!食べてみると、ジューシーでしっかりとした肉の味!一つでも十分に食べ応えがあります。中の具材もたっぷり入っています◎豚肉の旨みとキムチの辛さがやみつきになる味で、お箸が止まりません!!!そしてモチモチの皮!パリッとした焼き目と、もちもち部分の食感がたまりません。ご飯のおかずやお酒のおつまみにはもちろん、さまざまなシーンで活用できそう◎従来品よりキムチの辛味や酸味を抑えたとのことですが、キムチの風味はしっかりあるものの、たしかに酸味が抑えられた程よい辛さでした。辛い物があまり得意ではない私でもおいしく食べることができました!■女子会に食べたい「bibigoハーフキンパプルコギ/キムチチーズ」続いては、キンパシリーズから「bibigoハーフキンパプルコギ/キムチチーズ」を紹介します。キンパシリーズはbibigoでも大人気とのことですが、今回食べきりサイズのハーフサイズが新登場しました!どちらも袋のままレンジで温めるだけで、簡単に出来上がりです♪見た目、なんかかわいい……(笑)。ホームパーティや女子会でも映えそうです!キムチチーズキンパは温めると中のチーズがトロ〜りと溶け出します!全体的にピリ辛です!中でもお米がキムチ風味で辛さを感じますが、た〜っぷり入ったチーズで調和され、マイルドな後味に◎プルコギキンパは具材がぎっしり詰まっています!たれがしっかりついたプルコギと、旨みたっぷりの野菜がごま油風味のお米と相性抜群◎そのままはもちろん、マヨネーズやごま油を少しつけると味わいが変わってまたおいしかったです。ちょうど良いボリュームなので軽いお昼や小腹が減った時のおやつにも良さそう◎コンパクトサイズで冷凍庫の場所を取らないので買い置きできちゃうのもうれしいです♪■手軽に本格韓国料理が楽しめた韓国料理は外食ではよく行くものの、家庭で作るにはハードルの高さを感じていました。この手軽さなら遅い帰りの日にもパパッと作ることができそうです◎!夜は韓国ドラマを見ながらbibigo定食……。そんな日も多くなりそう!みなさんもぜひ、bibigoで本格韓国料理を楽しんでみてください。韓国旅行気分、間違いなしです!■商品概要・「bibigo 王マンドゥ肉&キムチ」内容量:1kg、価格:1,404円・「bibigo 本格やみつきたれのプルコギキンパ(ハーフ)」内容量:125g、価格:378円・「bibigo とろ~りのびるキムチチーズキンパ(ハーフ)」内容量:125g、価格:378円発売店舗:2024年3月1日(金)より全国の量販店やドラッグストア等にて販売中(さえ)
2024年03月21日さまざまなフレーバーを楽しめる、アメリカ発祥のアイスクリームチェーン店『サーティワンアイスクリーム(以下、サーティワン)』。世界各国に店舗を展開しているため、日本ではもちろんのこと、世界中で人気を博しています。韓国のサーティワンで見つけたものに「いいなぁ」ナナ(@__o0nan)さんは、韓国のサーティワンを訪れた際に、日本では販売されていない限定メニューを見つけて注文したとか。X(Twitter)で「いいなぁ」「日本でも売ってほしい!」と絶賛の声が相次いだ、サーティワンのメニューがこちらです!こちらは、10種類のフレーバーをミニサイズにして、ワッフルコーンにのせてもらう『10mini』というメニュー。いろいろなフレーバーを少量ずつ楽しみたい人にとっては、理想的といえるメニューですね!「あれもこれも食べたい」という欲張りな人の夢も叶えられる『10mini』。韓国内の数店舗でしか販売されていないメニューのようで、2024年3月現在も販売されているかは不明。もし日本でも販売されたら嬉しいですね。【ネットの声】・めっちゃいいなこれ。日本にあったら流行りそう!・優柔不断でいつもフレーバーを厳選できないから、このサービスがあったら絶対通う。・見た目もかわいい!食べてみたいな~。・ナイスアイディア。夢の詰まったアイスだ!ちなみにナナさんによると、韓国のサーティワンには日本にはないフレーバーもあるとか。もし旅行の予定があったら、珍しいフレーバーを目当てに、韓国のサーティワンにも立ち寄りたくなりますね![文・構成/grape編集部]
2024年03月07日個性を輝かせるアイテム株式会社BARUDAは12月18日、韓国コスメブランド「BLACKROUGE」(ブラックルージュ)を日本で販売開始すると発表した。「BLACKROUGE」は「All the colors in the world.」というスローガンのもと、豊富なカラーで個性あふれる輝くメイクを楽しめるトレンディーなカラーメイクアップ専門ブランド。ひとりひとりの個性とマッチングする美しさを追求し、コスメでの表現に落とし込んでいる。また、顧客ニーズにも敏感で他にはない唯一無二のユニークなアイテムも数多く取り扱っている。同社では、この機会に一度使うと全色欲しくなってしまう「BLACKROUGE」のアイテムを是非試してみてほしいとしている。多種多様なきらめき株式会社BARUDAが取り扱いを開始する「BLACKROUGE」のアイテムは、どれも他にはないきらめきを楽しめるアイテムとなっている。例えば、「ハーフアンドハーフウォーターグロウティント」は全部で4色展開。みずみずしさがあふれる濡れたようなツヤを楽しめるリップで、グロスのようなツヤ感、ティントのような色持ち、リップスティックのような発色と1本で3つを叶えてくれる。また、鮮やかな発色は唇をふっくらとボリュームアップしてくれる。あわせて、スクワランが配合されているので使うたびに唇をうるおわせ、みずみずしく光沢のあるぷるぷる唇になれるのも特徴的。先端がとがっているので、唇の輪郭や細かい部分をキレイに描くことができるのも人気なポイントである。(画像はプレスリリースより)【参考】※BLACKROUGE公式ホームページ
2023年12月19日休日の朝はいい感じの朝ごはんをサッと作って、ゆったりと1日のスタートを切りたいと思いませんか。先日、ちょっと早起きができた筆者は、トーストや和食などを考えてみましたが、どれもマンネリ化が否めませんでした。そこでSNSでリサーチをしてみたところ、最近巷では『ワンパントースト』というものが流行っているのだとか。本記事では、韓国発の話題レシピ『ワンパントースト』の作り方を紹介します!超簡単!ワンパントーストの作り方『ワンパントースト』に必要な材料は以下の通りです。【材料】・卵2個・食パン1枚・ハム1枚・スライスチーズ1枚・バター10gくらい一見すると手が込んでそうに見える『ワンパントースト』ですが、作り方はいたってシンプル!まずは食パンを半分にカットし、熱したフライパンにバターを溶かし、溶き卵を流し入れましょう。そして食パンを真ん中におきます。パンに少し卵が染みたら、すぐにパンだけを裏返し、弱火で卵に火を入れましょう。下の写真は、食パンを裏返した状態です。ポイントは、卵が固まる前に素早く裏返すこと!すると、パンに卵が絡みやすくなります。弱火をキープすることも忘れないでくださいね。裏返したパンに、スライスチーズとハムを乗せ、周りの卵も折りたたむように乗せていきましょう。食パンを半分に折って、表面を軽く焼いて焦げ目を付けたら『ワンパントースト』の完成!フライパンしか使っていませんが、ホットサンドメーカーで作ったような仕上がりです。フワッとした見た目もかわいらしいですね!食べてみると、トロッとあふれ出るチーズとハムの塩気が相まって、たまりません!思わず「んー、おいしい!」と声が漏れてしまいました。余っていた豚キムチで作る『ワンパントースト』『ワンパントースト』はトーストの中に入れる具材を変えるだけで、自由自在にアレンジできるレシピ。ネット上では、ポテトサラダや、きんぴらごぼう、明太子などの食材が紹介されていました。そこで、ひらめいてしまった筆者。昨晩、食べきれなくて残ってしまった豚キムチが冷蔵庫に眠っています。「これを入れたら、おいしいのでは!?」と思い立ち、『豚キムチのワンパントースト』を作ってみました!作り方は同じで、スライスチーズを乗せたパンの上に豚キムチを乗せて、焼いていきます。でき上がった『豚キムチのワンパントースト』がこちら。ハムよりも量が増した分、ボリューミーですね。気になる味は…卵と豚キムチ、とろとろのチーズが絶妙なハーモニーを奏でているではありませんか!クセになる味とは、まさにこのこと。晩ご飯の残りものを挟んで焼くだけで、こんな絶品トーストが作れるなんて、驚きですね!本場韓国では、ハムとチーズの『ワンパントースト』に、イチゴジャムをのせて食べるスタイルが人気なのだとか。10分くらいで作れる時短レシピなのに、カフェで出てくるようなかわいい見た目にもテンションが上がりますね。みなさんも晩ご飯の残りもので『ワンパントースト』を試してみてはいかがでしょうか。[文/キジカク・構成/grape編集部]
2023年12月14日株式会社尹久文化(本社:東京都品川区、代表取締役社長:フ ダイシ)と韓国企業NKマーケティング(本社:韓国ソウル、代表取締役:イム ギョンテク)は、韓国アイテムのみを取り扱う韓国商品専用のオンラインショップ「BUY-KO(バイコー、以下 BUY-KO)」を12月12日(火)にオープンいたしました。■BUY-KO BUY-KO(バイコー)BUY-KOは韓国内で特に人気を誇るブランド/アイテムを厳選し、日本のお客様へダイレクトにPR且つ販売を行うオンラインショップです。メインブランドの一つ、韓国ファッションブランド「NASTY FANCY CLUB(ネスティーファンシークラブ)」は韓国内で若い女性を中心に人気を集めており、ヒップホップなデザイン×ユニークなスタイルが特徴。韓国の有名アイドルも着用した商品として、InstagramなどのSNSを中心に流行しているファッション界のホットブランドです。NASTY FANCY CLUB他にも韓国でリアルタイムトレンドのコスメ、健康食品、キャラクターグッズ、キッチン用品など、日本に未上陸の韓国アイテムをピックアップしています。■BUY-KOの特徴(1)韓国のリアルなレビューを日本語でお届けBUY-KOは既に日本国内で人気のある韓国ブランドの商品ではなく、“今”韓国で人気を集めるアイテムをお届けするために、韓国の消費者によるリアルなレビューで証明された人気商品だけを集めています。韓国語で作成されたレビューを日本語に翻訳することで、ユーザーがレビューを確認し安心してから購入できるよう、細心の注意を払っています。(2)スピーディーな発送と安心のコールセンター全ての商品は購入後7営業日以内に韓国から船便又は航空便で発送されます。また、日本語でご案内が可能な専用コールセンターも常設しており、問い合わせ先が無い、他言語で問い合わせを行う必要がある、といった通常の海外ECサイトで発生しやすい問題点を解決しています。■オープン記念&会員募集キャンペーン開催中!BUY-KOでは現在、会員登録を行っていただいた方に「ウェルカムキット」として定額割引クーポン(1,000円)と会員登録ポイント(500ポイント)をプレゼントするキャンペーンを実施しています。オープン記念&会員募集キャンペーン【BUY-KO(バイコー)について】韓国商品専用のオンラインショップ「BUY-KO」は、従来の日本のネットワーク通販サイトと異なり、製造社/メーカーが直接マーケティングを行うという今までにない戦略を推進するオンラインショップです。今後、韓国の有名ブランド社との協業を増やし、新商品PRやシーズン限定割引など様々なイベントを開催予定です。■会社概要会社名: 株式会社尹久文化代表者: 代表取締役社長 フ ダイシ所在地: 東京都品川区西五反田1-4-8-411URL : 詳細はこちら プレスリリース提供元:@Press
2023年12月12日韓国発のブランド株式会社アリエルトレーディングは12月5日、韓国発のジェンダーニュートラルなメイクアップブランド「Laka」(ラカ)が日本公式ウェブサイトをオープンすると発表した。オープン日は発表と同日の2023年12月5日。これは同ブランドのブランドフィロソフィーをよりタイムリーに届け、顧客の利便性や満足度を高めたいという思いから実現したものである。ウェブサイトでは、日本での発売製品情報や魅力、カラースウォッチ、ブランドニュース、新製品情報などを多岐にわたって提供していく予定である。日常を色鮮やかに株式会社アリエルトレーディングが提供する「Laka」は、アジア初のジェンダーニュートラルなメイクアップブランドである。2018年5月より展開を開始し、ジェンダーによる見えないフレームやビューティーにおける長年の慣性を打ち破る革新性を持ちながら人々の日常を彩るブランドである。新たにオープンする日本公式ウェブサイトでは、顧客の知りたい情報やニュースをいち早く届け、これまでよりもさらに「Laka」を身近に感じられるようになる。また、都道府県ごとの取扱店舗情報を提供することで、確実に「Laka」のアイテムを手に入れる手助けを行っていく予定である。(画像はプレスリリースより)【参考】※Laka公式ホームページ※Laka公式インスタグラム
2023年12月06日韓国在住の美容編集・ライター、二俣愛子さんによる、最新韓国美容ルポ! 今回は、韓国で話題のインナーケアアイテムを紹介します。韓国土産にもおすすめですよ!韓国でトレンド!話題のインナーケアサプリを試してみた韓国コスメはすでに日本にかなり浸透してきていて、なかには韓国よりも日本のほうが安く買えるなんてことも起きている昨今。何かお土産にゲットしたいと思っているなら、インナーケアアイテムをぜひチェックしていただきたい。今回は、使ってみてよかったと思うインナーケア用のサプリメントをご紹介しようと思います。1.フィトティクス(黄色)初っ端から下のお話で恐縮ですが、気になるおりものの匂いがびっくりするほどしなくなったサプリがこれ。一体なんの成分を入れたサプリかというと、乳酸菌なのです。これを知ったときは、おりものの匂いと乳酸菌が関係しているのかと驚きました。これを飲むと、膣内に善玉菌が定着し増えていくことで、匂いやかゆみの原因となる悪玉菌が減り、改善につながるのだそう。日本からは「Qoo10」などで購入できますが、そのレビューの高さもぜひ注目してみてください。もちろん人によって効果の出方はまちまちだと思いますが、私自身も効果を感じたので試してみていただきたい。また、フィトティクスは薬剤師が開発に携わっていて特許取得の乳酸菌を使用しているというのが特長。黄色ボックスの効果がてきめんだったので、同シリーズで展開している赤色ボックスのダイエットサプリもかなり気になっています。2.MgLABフォーストレス今韓国で話題の成分がマグネシウム。マグネシウムは、実は体の中で4番目に多い量を占める物質で、体内で発生する生化学反応の多くが必要とする成分だそう。ストレスによる体の疲れやすさを改善する効果が期待できるのだとか。こちらは、アイドルグループSHINeeのキーくんがイメージモデルを務めるマグネシウムドリンク。マグネシウムのサプリメントというと、個人的なイメージとしては、石っぽいという表現が一番しっくりくるのですが(笑)味気ないイメージがあって、話題と聞いてはいたもののなんとなく敬遠していました。が、飲んでみてびっくり!酸味のかなり効いたグレープフルーツのような味で美味しい。風邪をひいてのどに炎症があるときに飲んだことがあり、その際はのどにかなり刺激を感じるくらい酸味があります。しばらく飲んでいるのですが、私は疲れやすさが若干軽減された気がしていて、寝起きにぐびっと飲むとそのあとの仕事がはかどるような。なので、最近気に入っていてよく飲んでいます。韓国のオリーブヤングなどで手に入りますよ。3.グルタチオンとビタミンC最後は、韓国の薬局で購入できる美白サプリをご紹介。それがエバチオン(グルタチオン)と、YUHANのビタミンCサプリです。白玉注射の成分でもあり、美白に効果的な成分と言われているグルタチオンだけを飲むのもよいのですが、合わせて飲むと効果が高まるというビタミンCサプリ。薬局のお兄さんによると、ビタミンCは胃が荒れやすくなるので必ず食後にとらなければいけないとのことで、私は朝ごはんを軽く食べてからまとめて飲むようにしています。写真左のグルタチオンのほうは1包(2錠)、右のビタミンCは1錠をそれぞれ1日1回。飲み始めてまだ1週間なので、肝心の効果はまだ実感できていないものの「気が付いたら体から白くなっていた」という口コミもあり、期待しつつしばらく続けてみようと思っています。効果が感じられるから続けられる韓国サプリ今までサプリメントで口コミのいいものを試してしてみても、効果がいまいち(特に美肌、ダイエット系)というものもたくさんありました。ただ、自分に合うものを見つけられたら、手軽にお悩みが改善できるのがサプリメントのいいところ。効果の出方や感じ方は人によって違うかと思いますが、これからも話題のものや自分にとって効果があったと断言できるものはシェアしていきます。みなさんも気になったものを試してみて、自分に合うものを見つけてみてくださいね。<筆者情報>二俣愛子韓国・ソウルを拠点に、雑誌やWEBメディアでライターとして活躍中。コスメからグルメまで最新の韓国事情をインスタグラムでもお届け。ジュエリーショップ「owol.」(@owol__official)のディレクターも務める取材、文・二俣愛子
2023年11月30日ライターチーム『キジカク』で執筆活動をしている、うーかさん。アメリカに12年、台湾に2年在住の経験があり、海外ならではの面白い話題を探すことを日課にしています。そんなうーかさんが、実体験や友人のエピソード、クスッと笑えるユニークなグルメや驚きのカルチャーなどを紹介します!最近は愛犬のころちゃんこと、ころもくんと一緒にさまざまな場所へ出かけることに夢中です。日本に近い海外である、韓国。飛行時間も短く、時差もないので海外旅行の渡航先に選ぶ人も多いのではないでしょうか。筆者も新型コロナウイルス感染症の拡大がやや落ち着いた後、海外旅行第一弾として2泊3日で韓国へ行ってきました!初の韓国旅行とあって、ワクワクしながら観光やショッピングを楽しんでいたところ、コンビニやスーパー、薬局などの店に入るたびに目に止まったものが。それは商品の値段の上に記載されている、『1+1』や『2+1』という、足し算のような表記です。「一体これはなんだろう?」と不思議に思ったので、韓国で買い物をする時に見かける、『謎の足し算』の意味を徹底調査!暗号が解読できた時、「なるほどね!」と思わずうなずいた、韓国での買い物の謎を紹介します。韓国の店にある『1+1』の意味は?実はこの『1+1』や『2+1』というのは、「おまけが付いてくるよ!」という意味なのだそう。『1+1』は『ワンプラスワン』と読み、表示が書いてある商品を1つ購入すると、もう1つおまけで同じ商品がもらえるということ。また、『2+1』(トゥープラスワン)は2つ商品を購入すると、おまけでもう1つ商品が付いてくるという仕組みを表しています。欲しい商品を購入する時に、おまけがもらえるなんて、素敵すぎるシステム!絶対に見逃せないですよね。ちなみに、「韓国語を話せないし、おまけシステムを利用して購入するのは難しいんじゃないの?」と思うかもしれませんが、利用方法はとっても簡単なのです!購入したい商品のPOPなどを確認して、『1+1』の場合は商品を2つ、『2+1』の時は商品を3つ、レジに持っていけばOK!この時、おまけとして持っていく商品は、説明書きなどを確認してから手に取ってくださいね。店員がレジの機械に商品をスキャンすると、『1+1』や『2+1』と自動的に読み込んでくれます。『1+1』なのに、1つしか持っていかなかったという時も大丈夫! 店員が「これは1+1の商品なので、もう1つおまけでもらえますよ〜!」と教えてくれます。実は筆者も薬局でお土産用のチップスを購入した時、うっかり『2+1』の表記を見逃してしまい、そのままレジへ。しかし、店員が英語で「You can get one more!(もう1つもらえるよ)」と身振り手振り付きで教えてくれたので、無事おまけをもらいそびれることなくゲットできました!韓国の『1+1』には期間が設けられている!お得に買い物ができて、なんだかホクホク嬉しい気分にさせてくれる韓国のおまけシステムですが、実はちょっとした注意点も。『1+1』など足し算表記の横をよく見てみると、下の写真のようにほかにも数字が書いてあることがあります。これは、『おまけがもらえる期間』を表しているのだそう。期限を確認せずに「ラッキー!『2+1』だから、3つ持っていこう!」と、うっかりレジへ行ってしまうと思わぬ事態に発展することがあります…。会計が終わった後で、「あれ!?これ3つ分の金額になってる!」なんてことも、しばしばあるのだとか。くれぐれも気を付けましょう。韓国で見つけた、日本にはないちょっと面白いおまけシステム。みなさんも韓国へ旅行の際にはおまけシステムを見付けて、お得に買い物を楽しんでみてはいかがでしょうか![文/キジカク・構成/grape編集部]
2023年11月27日