英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ミルクティー】は英語でなんて言う?ミルクティーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ミルクティーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「tea with milk」でした!ミルクティーといえば、紅茶にあたたかい牛乳を加えた飲み物ですよね。ミルク入りの紅茶は、海外でも広く親しまれています。けれども、「milk tea」は和製英語。英語圏では前置詞のwithを使って、「tea with milk」という言い方をします。この言い回しを使えば、色々な紅茶の飲み方を表現できますよ。「tea with lemon」であればレモンティー、「tea with ginger」といえば生姜の入ったジンジャーティー、「tea with milk and sugar」であれば砂糖入りのミルクティーを指します。【ココア】は英語でなんて言う?ココアは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ココアは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…正解は「hot chocolate」でした!日本でいう飲み物のココアを指す英単語としては、実は「cocoa」も正解です。ココアの原料であるカカオの実を指す「cacao」の音の組み合わせが変わり、イギリスで「cocoa」という単語になりました。それが日本に伝わり、「ココア」の呼び名が定着します。けれど、「cocoa」を「ココア」と発音してしまうと英語圏では通じません。意味を理解してもらうには、「コゥコゥ」に近い音で発音する必要があります。同じ意味で使われている「hot chocolate」という表現のほうが、発音しやすく誤解のない伝わり方をするようです。【ノンアルコール】は英語でなんて言う?ノンアルコールは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ノンアルコールは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「nonalcoholic」もしくは「alcohol-free」でした!日本でいう「ノンアルコール」は、アルコールを含まない飲料のこと。英語の「nonalcoholic(ノンアルコホリック)」に由来する和製英語です「alcohol」ではなく「alcoholic」と綴りが違い、発音も異なるので注意が必要ですね。なお、「alcohol-free」も同じ意味です。最近は日本でも「アルコールフリー」と言われることがありますが、こちらは英語圏でも通じる表現となっています。「ノンアルコールのビール」と言いたいときは、「alcohol-free beer」か「nonalcoholic beer」と伝えてみましょう。出典:和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説 シェーンのお役立ち情報|英会話教室・英会話スクール【シェーン英会話】 (shane.co.jp)あわせて読みたい🌈【海外旅行に行く人は要チェック!】「アイスコーヒー」はNG!海外では通じない“飲み物”クイズ3連発
2023年04月28日皆さんは葬式に参列したことはありますか?何を着ればいいか迷ってしまうこともあるかもしれません。今回は義母の言うことを聞いたら葬式で恥をかいたエピソードを紹介します!義祖母の葬式へ妻の実家にいた義祖母が亡くなったときの話です。妻は長女ということもあり、急いで実家へ向かわなければいけません。夫婦は仕事終わりに集合し、すぐに実家へ向かうことにしました。仕事終わりに向かうため、喪服はどうしようか悩んでいました。すると義母は「急いで来てほしいから、普通の服装でいい」と言います。義母の言葉を信じ、夫婦は私服で向かいますが…。葬式では当然喪服喪服を持って来なかった夫婦に、義母は怒り心頭でした。義母は移動のときは私服でいい、という意味で言ったようです。当日も親族から冷たい目で見られてしまい、夫婦は気まずい思いをするのでした…。義母の言葉を信じてしまい…急いでいたので「私服でいい」という言葉を真に受けてしまった夫婦。葬式のときは喪服で行くのが1番安全かもしれません…。夫婦の居心地の悪さに、ヒヤヒヤしてしまうエピソードでした。※こちらは実際に募集したエピソードをもとに記事化しています。
2023年04月28日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【カンニング】は英語でなんて言う?カンニングは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?カンニングは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「cheating」でした!「カンニング(cunning)」という英語はありますが、これは行為ではなく「抜け目なさ」や「ずる賢さ」といった性質を表します。他人の答案を盗み見る行為を英語で伝えたいなら「cheating」が正解です。「cheating on a test(テストでのカンニング)」のように使われますよ。ちなみに「cheat」は「カンニングをする」という動詞として使うこともでき、「cheater」と言えば「カンニングをする人」という意味にもなります。カンニングは不正行為なので、この言葉を使う頻度は少ないでしょう。それでも、ネットニュースで取り上げられたときなどは、1つの話題として「cheating」を知っていると便利かもしれません。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「cunning」:・英辞郎 on the WEB「カンニング」:カンニングあわせて読みたい🌈海外では通じない!【リフォーム】を英語で正しく言えますか?
2023年04月28日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【リフォーム】は英語でなんて言う?リフォームは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?リフォームは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「renovation」でした!英語でそのまま「リフォーム(reform)」と言ってしまうと、制度の改正や組織改革と誤解される可能性があります。修復や改築を意味する「リフォーム」と伝えたいなら「renovation」が正解です。「renovation work(修繕作業)」や「building renovation(建物の改築)」のように使用できます。海外で「closed for renovation」という看板があったら、それは「改築のため休業中」という意味です。「reform」も「renovation」も「re」で始まるので間違えやすいですが、和製英語につられないよう注意しましょうね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「reform」:・英辞郎 on the WEB「renovation」:・英辞郎 on the WEB「closed for renovation」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【スキンシップ】を英語で正しく言えますか?
2023年04月27日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【スキンシップ】は英語でなんて言う?スキンシップは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?スキンシップは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「physical contact」でした!肌と肌のふれ合いという意味で馴染み深い「スキンシップ」。「skin(肌)」とあるのでわかりやすいですが、実は海外では通じません。英語でスキンシップと言いたいなら「physical contact」が正解です。たとえば「親子のスキンシップ」は「physical contact between parent and child/parent-child physical contact」と表現できます。このほか「スキンシップが好きな人」を意味する「tactile」という口語表現もあるようです。英語がうまく通じないときは「physical contact(身体的接触)」のように説明的に表現してみるとよいのかもしれませんね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「スキンシップ」:スキンシップあわせて読みたい🌈海外では通じない!【ファイト】を英語で正しく言えますか?
2023年04月26日バンダイナムコグループ公式通販サイト「プレミアムバンダイ」( )では、『王様戦隊キングオージャー』に登場する主人公の兄ラクレスがオオクワガタオージャーへ変身するために使用するアイテム「DXオージャカリバーZERO」(7,150円 税込/送料・手数料別途)の予約受付を2023年4月24日(月)16時に開始いたします。(発売元:株式会社バンダイ)※商品購入ページ: DXオージャカリバーZERO■商品特長スーパー戦隊シリーズ47作目となる『王様戦隊キングオージャー』(毎週日曜午前9時30分よりテレビ朝日系にて放送中)より、主人公の兄ラクレス・ハスティー(演:矢野聖人氏)がオオクワガタオージャーに変身するためのアイテムであるオージャカリバーZEROを商品化いたします。本体の全長は約520mmというロングサイズでの立体化。クワガタの角を模した金色のトリガーを引くと、刀身が発光し待機音が発動。再度トリガーを引くとオオクワガタオージャーへ変身が完了します。変身遊びのほかに必殺技「オージャフィニッシュ」の発動や複数のシュゴッドの召喚、そしてキングオージャーZEROの合体シークエンスを楽しむことが可能です。■商品概要・商品名 : DXオージャカリバーZERO( )・価格 : 7,150円(税込)(送料・手数料別途)・対象年齢 : 3才以上・セット内容: DXオージャカリバーZERO本体…1・商品サイズ: H約520mm×W約115mm×D約80mm・商品素材 : ABS・PVC・PC・生産エリア: 中国・販売ルート: バンダイナムコグループ公式通販サイト「プレミアムバンダイ」( )、他・予約期間 : 2023年4月24日(月)16時~2023年6月12日(月)23時予定・商品お届け: 2023年9月予定・発売元 : 株式会社バンダイ(C)テレビ朝日・東映AG・東映※最新の情報・詳細は商品販売ページをご確認ください。※準備数に達した場合、販売を終了させていただくことがあります。※ページにアクセスした時点で販売が終了している場合があります。※商品仕様等は予告なく変更になる場合があります。※掲載している写真は開発中のため、実際の商品とは多少異なる場合があります。※日本国外で販売する可能性があります。※本商品は、店頭やイベント等で販売する可能性があります。■「王様戦隊キングオージャー」について圧倒的な強さの象徴である【王様】がヒーローとなって平和を守る物語です。5人のヒーローとともに人々を守るため敵と戦うのは【昆虫モチーフのロボ】。【5人の王様×昆虫ロボ】というスーパー戦隊シリーズ史上初の組み合わせ、そしていまだかつてない壮大なスケールでヒーローたちの戦いを描くファンタジー大作が誕生します。■バンダイナムコグループ公式通販サイト「プレミアムバンダイ」とは「プレミアムバンダイ」は今ここでしか買えないメーカー公式の限定商品、アニメ・コミックなどに登場する人気キャラクターのグッズを多数取り扱っています。ガンプラなどのプラモデルやフィギュア、ガシャポン、食玩からファッションまで豊富な品揃えです。バンダイナムコグループ公式通販サイト「プレミアムバンダイ」 詳細はこちら プレスリリース提供元:@Press
2023年04月24日2大ヒーローによる2本立て映画『仮面ライダーギーツ』映画『王様戦隊キングオージャー』が、7月28日(金) に公開されることが決定。併せてティザービジュアルと特報映像が公開された。毎週日曜午前9時から放送中の『仮面ライダーギーツ』では、勝ち残った最後のひとりの願いが叶うゲーム「デザイアグランプリ」が繰り広げられている。映画では簡秀吉、佐藤瑠雅、星乃夢奈、杢代和人、青島心らレギュラーキャストが集結し、ギーツ史上最大の生き残りゲームが描かれる。一方、毎週日曜午前9時30分から放送中の『王様戦隊キングオージャー』は、5人全員が王様のスーパー戦隊。初映画化となる今回は酒井大成、渡辺碧斗、村上愛花、平川結月、佳久創ら個性豊かな王を演じるレギュラーキャストが出演。クワガタオージャーに王鎧武装するギラと、実の兄で現シュゴッダム国王のラクレスが激突する。公開されたビジュアルは「青空×太陽×水しぶき」という夏らしさ満点の背景に、2大ヒーローの躍動感満載な仕上がりとなっている。また特報映像は、マグナムシューター40X(フォーゼロエックス)を颯爽と構えるギーツ、マントをなびかせ王の証であるオージャカリバーを煌かせるクワガタオージャーといった、ふたりのヒーローが頂点に駆け上がろうとするワクワク感が詰まった内容に仕上がっている。さらに、4月28日(金) より発売の「特典付きムビチケ前売券」を購入すると、仮面ライダーギーツかクワガタオージャーのどちらかがデザインされた「必勝!Wヒーローキーホルダー」をプレゼント。親子ペア券を購入すると特典が2種類付属する。なお特典は2種各1.5万個限定となる。映画『仮面ライダーギーツ』『王様戦隊キングオージャー』ムビチケ前売券特典「必勝!Wヒーローキーホルダー」映画『仮面ライダーギーツ』映画『王様戦隊キングオージャー』特報映像<作品情報>映画『仮面ライダーギーツ』映画『王様戦隊キングオージャー』7月28日(金) 公開(C)2023 映画「ギーツ・キングオージャー」製作委員会(C)石森プロ・テレビ朝日・ADK EM・東映(C)テレビ朝日・東映AG・東映関連リンク公式ホームページ::
2023年04月23日坂口健太郎主演「Dr.チョコレート」が4月22日放送スタート。白山乃愛演じる唯の両親を奪った実行犯と、古川雄大演じる出川の“共通点”に視聴者からは「本当に彼が実行犯?」「何かのグループで活動してる目印なのかな」など様々な考察が寄せられている。とある噂が飛び交っていた。「どんな手術でも必ず成功させる天才外科医Dr.チョコレートという、医療界のバンクシーがいる」と。メスを執る条件は、現金1億円、秘密保持契約。そして…チョコレート。実はその正体は10歳の天才少女だった…というノンストップ・ドクター・エンターテインメントが繰り広げられる本作。唯の父で天才心臓外科医である寺島光一の元で研修医として働き、2年前に唯の両親が暗殺されてからは、その犯人を探すべく闇医者となり情報を集めている野田哲也=Teacherを坂口健太郎が演じるほか、天才心臓外科医の父親と遺伝子研究者の母親との間に生まれ、外科医としての天才的才能を持つ10歳の寺島唯に白山乃愛。Dr.チョコレートの正体を追う記者の奥泉渚に西野七瀬。唯の父親・寺島光一に山本耕史。唯の母で長寿遺伝子についての研究を行っていた寺島葵に安達祐実。本業はアニメーターの臨床工学技士・ギルベルトに葵わかな。瞬間記憶ができるオペ看護師・足湯に鈴木紗理奈。売れない若手芸人で放射線技師のお笑いに前田旺志郎。人助けをすることが好きでとにかく“いい人”な出川に古川雄大。ギャンブル狂の麻酔科医・残高に小澤征悦。オペ看護師のチーフ・うなぎに斉藤由貴。2年前の事件を担当していた城南警察署の刑事・与田太一に平子祐希(アルコ&ピース)。与田とともに動く薮下穂乃花に石川恋。与田と薮下の間で板挟みになりがちな鳴沢翔に青木瞭といったキャストが出演。※以下ネタバレを含む表現があります。ご注意ください。野田と唯がシンガポールから日本に向かう最中、搭乗機の機長が突然意識を失いドクターコールが。野田は唯とともに機長の処置を行うが、同じ飛行機には渚も乗っており、シンガポールでDr.チョコレートを追っていた渚は野田の右腕を見て、彼がDr.チョコレートなのではと疑念を抱く。帰国した野田のもとに早速オファーが来る。ある政治家の手術だが、その最中に野田に渚から電話が。渚は2年前、唯の両親が殺害された事件には黒幕がいると告げ、野田にその名前を伝える。それは今まさに唯が執刀している患者で…というのが1話の展開。光一と葵が死亡する直前、寺島家を物色していた仮面の男…映し出された口元とその声に「どこかで見たことあるような気がする口元」「なんか聞いたことある声だった。思い出せないの悔しい」といった声が上がる。さらに仮面の男の腕にあったタトゥーと同じものが出川の腕にもあることがラストで判明。「本当に彼が実行犯?そんな単純なストーリーでは無いと思うけど」「出川って人と2年前の犯人は、同じマークがあっても別人に見える。何かのグループで活動してる目印なのかな」「政府やら何やらが絡んでる悪い集まりがあって、そこのメンツがお揃いの刺青を入れてるとか?」といった考察も寄せられている。【第2話あらすじ】「チョコレート・カンパニー」を結成したTeacherの元に新たな依頼が。依頼人は百瀬杏樹(恒松祐里)28歳。見た目はごく普通の会社員でしかなく、1億円を用意できるとは到底想像できない杏樹が、どうやってDr.チョコレートの存在を知ったのか…Teacherは首をかしげる。そんな中、カンパニーが命を助けた登戸龍男が謎の死を遂げる…。「Dr.チョコレート」は毎週土曜22時~日本テレビ系にて放送中。(笠緒)
2023年04月23日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【アイスコーヒー】は英語でなんて言う?アイスコーヒーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?アイスコーヒーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…正解は「iced coffee」もしくは「cold brew coffee」でした!「ice」は名詞であれば「氷」、動詞であれば「冷やす」という意味になります。日本でいうアイスコーヒーは冷たくしたコーヒーを指しますので、動詞の過去分詞「iced」を使った「iced coffee」という表現が使われます。また、英語圏で「iced coffee」を注文すると、砂糖やクリームが入ったカフェオレ風のものが出てくるケースも多いです。一般的な日本のアイスコーヒーに近いものを飲みたい場合は、「cold brew coffee」と頼んでみましょう。これは常温もしくは冷たい水で抽出した、いわゆる水出しコーヒーを指す単語です。【レモンティー】は英語でなんて言う?レモンティーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?レモンティーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「tea with lemon」でした!実は「レモンティー(lemon tea)」は和製英語で、海外では使われません。正しい英語は「tea with lemon」です。「a cup of tea with lemon(1杯のレモンティー)」や「A tea with lemon, please.(レモンティーをください)」のように使うことができます。ちなみに「ミルクティー」もレモンティーと同様、「milk tea」ではなく「tea with milk」が正しい英語表現です。たとえば「ミルクティーとレモンティー、どっちが好き?」と聞きたいときには「Do you like tea with milk or lemon?」と表現できますよ。【コーラ】は英語でなんて言う?コーラは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?コーラは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「Coke」でした!もちろん「コカ・コーラ」は英語で「Coca-Cola」になります。しかし飲み物の「コーラ」と言うときには「Cola」は使われません。そのまま「cola」と発音してしまうと、樹木の一種である「コーラ(cola)」と誤解される恐れがあります。飲み物の方なら「Coke」が正解です。たとえば、ダイエットコーラは「Diet Coke」、普通のコーラは「regular Coke」と表現できます。ちなみに「ペプシ」はそのまま「Pepsi」で通じるそうですよ。海外で飲み物を頼むときに覚えておくと、注文がとてもスムーズになりますね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ミルクティー】を英語で正しく言えますか?
2023年04月23日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ファイト】は英語でなんて言う?ファイトは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ファイトは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「go for it/hang in there」でした!「ファイト」は、頑張っている人を励ますときによく使われます。しかし、海外ではこのような場面で「fight」は使用されません。ファイトは、英語だと「go for it」や「hang in there」などで表現されます。ニュアンスの違いとしては、前者は「余計なことを考えずにやるべきことをやる」、後者は「苦しい局面でもあきらめずに頑張る」といったイメージです。どちらも「ファイト!」や「頑張れ!」の掛け声として「Go for it!」や「Hang in there!」と単体で使用できます。頑張っている仲間を応援するときやスポーツ観戦をするときに覚えておくと、とても便利ですよ!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・ファイトって英語で通じないの?その理由とがんばれ・応援するときに使えるフレーズを紹介(Kiminiオンライン英会話):・Cambridge Dictionary「go for it」:・英辞郎 on the WEB「hang in there」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ムードメーカー】を英語で正しく言えますか?
2023年04月20日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ムードメーカー】は英語でなんて言う?ムードメーカーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ムードメーカーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「icebreaker」でした!場の雰囲気を盛り上げる人を表す「ムードメーカー」。日本語としては馴染み深いですが、実は「mood-maker」という英語はありません。英語でムードメーカーと伝えたいなら「icebreaker」が適切です。「icebreaker」は、氷を砕いて航路をつくる「砕氷船」を表し、緊張を解きほぐすものという意味でも使われる単語です。ムードメーカーは人の性質を指しますが、「icebreaker」は歓談やゲームなどの「緊張を和らげるアクティビティー」としても使用されます。初対面の人が集まる場面でよく使われるので、海外で初めて人と話すようなときには覚えておくと便利かもしれません。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「icebreaker」:・精選版 日本国語大辞典「砕氷船」:砕氷船-68198・Cambridge Dictionary「icebreaker」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ユニーク】を英語で正しく言えますか?
2023年04月19日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ユニーク】は英語でなんて言う?ユニークは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ユニークは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「interesting」でした!英語の「ユニーク(unique)」には「唯一無二」や「比類なく優れている」といったニュアンスがあります。日本語では「面白い」や「興味を引く」という意味でよく使われるので、ユニークと言うなら「interesting」が無難です。たとえば「This club is full of interesting people.(このクラブにはユニークな人がたくさんいる)」のような表現ができます。とはいえ「唯一無二」だからこそ「面白い」わけなので、神経質に使い分けなくても大きな誤解は生まれないでしょう。細かなニュアンスを理解してハイレベルな会話を実現したい人は、覚えておくとよいかもしれません。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「unique」:・英辞郎 on the WEB「unique」:・英辞郎 on the WEB「面白い」:面白い&pg=2あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ナイーブ】を英語で正しく言えますか?
2023年04月18日2人の子どもと夫と暮らすライコミさん。嫁姑、隣人、ママ友、夫婦、毒親……。ありとあらゆるトラブルに巻き込まれていく波乱の体験談です。家族ぐるみの付き合いをしていたミドリさんから引き受けた頼みごとが徐々にエスカレートしていくのと同時に、2人の間に溝ができてしまったときのお話。賞味期限切れやギリギリの食材が詰まった段ボールを見つけた夫にライコミさんが事情を話すと、「客にこんなものを出すなんて失礼だ!」と怒り出した夫。ライコミさんは仕方なく夫の言葉に従い、いつもよりも豪華な晩酌を用意。「うちのは馬鹿で客のもてなし方も知らなくて」とミドリさん夫婦にいい顔をする夫の言葉にゾッとしてしまいます。そんなある日、娘の一言にハッとする出来事が……!? 手放しで歓迎できなくなっている自分に気づき… ミドリさん夫婦が帰ったあと、もらった食材はひとりで食べきれる量ではないと夫に再度相談したライコミさん。しかし、「賞味期限が切れたら捨てればいいだろ!」と言われてしまいます。「もう夫に意見するのはやめよう……」と、あらためて思ったライコミさん。そんなライコミさんの姿を見て、娘のヒマリちゃんは「パパって絶対キッチンこないし、黙って使えばバレないって」と励ましてくれます。その言葉で、何もかも夫の言いなりになる必要はないとハッとしたライコミさん。そして、以前姑のことで悩んでいたとき、同じように励ましてくれたミドリさんを思い出しますが……。あのときはとても頼りにしていたはずなのに、最近はミドリさんを手放しで歓迎できなくなっている自分がいることに気付いてしまうのでした。 ライコミさんは、ただ味方になってほしい、話を聞いてほしいと思って夫に相談したのに、叱られてしまっては悲しいですね。そんなとき、わが子に励ましてもらえて、とてもうれしかったのではないでしょうか。そんな相手がママ友にもいると心強いですが、言動に疑問を抱き始めている相手に対し、心を開くのは難しいですよね。ここは無理せず、一定の距離を保つのが賢明かもしれません。「理想の隣人」のマンガは、下記にて掲載されています。ぜひチェックしてみてくださいね♪著者:マンガ家・イラストレーター ライコミ
2023年04月17日アメリカのアイダホ州に住むヒンゼル・スコットさんの趣味は、ハイキング。熟練のハイカーであるヒンゼルさんは舗装されていない山や渓谷などを歩き、その様子をTikTokで紹介しています。なぜこんなところに?ハイカーが遭遇したのは…2023年3月初め、まだ雪が残る荒野でハイキングを楽しんでいたヒンゼルさんは、途中である動物と遭遇しました。彼は岩場に潜んでいたその動物を見て、目を疑います。それは山にいるような野生動物ではなく、かわいらしい猫だったのです。@hinseliii this is the last thing I need but I can't leave it out here to die like someone else already did #cat #idaho #abandoned #peoplesuck ♬ original sound - Hinsel猫は野猫には見えず、周りには誰もいませんでした。ヒンゼルさんは、警戒している様子の猫に「そこで何をしているんだい?誰かがきみをここに置いていったのかい?」と優しく話しかけます。すると猫は岩の間から出て来て、ヒンゼルさんが差し出した手に顔をすり寄せてきたのです。@hinseliii poor thing. shame on the people who left you. #cat #peoplesuck #idaho ♬ original sound - Hinsel「すでに誰かがしたように、俺はこの猫をここに放置して見殺しにすることはできない」と思った彼は、猫を抱いて連れて帰りました。猫はとてもお腹を空かせていましたが、ケガなどはしていなかったそうです。「かわいそうに。この猫を置いていった人たちは恥を知れ」というコメントを添えて投稿された動画には、ヒンゼルさんへの感謝と、猫を捨てた人への非難の声が上がっています。・あんなところでひとりぼっちで、寒くて、つらかっただろうね。・なんて人懐っこくてかわいい猫だ。この子は絶対に野良猫じゃない。・あなたが通りかからなかったら、この猫はどうなっていたことか…。助けてくれてありがとう!ヒンゼルさんが猫を見つけたのは、町から何キロも離れた場所だったとのこと。どこかでキャンプをしていた人の飼い猫が逃げた可能性もありますが、獣医の診察の結果、マイクロチップは装着されていなかったそうです。彼はそのオス猫をジャックスと命名し、自らが里親になることに決めました!@hinseliii so handsome! #teamjaxi #cavecat #kitty ♬ original sound - Hinsel町から遠く離れた荒野に猫がいるのは不自然で、誰かが故意に置き去りにしたのではないかと推測されます。もしヒンゼルさんが通りかからなかったら、ジャックスくんは食べ物もない山の中で最悪の結果になっていたかもしれません。すでに犬を飼っているヒンゼルさんは、新たに猫を飼う予定はなかったそうです。しかし、ジャックスくんを保護施設に預ける気は最初からなかったといいます。ジャックスくんがヒンゼルさんのような優しい人に見つけてもらえて、本当によかったですね。[文・構成/grape編集部]
2023年04月17日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ハイテンション】は英語でなんて言う?ハイテンションは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ハイテンションは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「excited」でした!英語の「テンション(tension)」は緊張や不安を表します。そのまま「high tension」と言ってしまうと「高いストレスがかかっている」と誤解されるかもしれません。日本語の「ハイテンション」は、素直に「excited(興奮している)」と表現するのが正解。たとえば「She got excited at the good news.(彼女はその良い知らせにハイテンションになった)」のように使うことができます。このほか「hyper」を使った「become hyper(ハイテンションになる)」という表現も可能です。英語でストレートに感情を表現できれば、海外の人とすぐに打ち解けられるかもしれませんね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「tension」:・英辞郎 on the WEB「ハイテンション」:ハイテンション・英辞郎 on the WEB「excited at」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ナイーブ】を英語で正しく言えますか?
2023年04月17日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ナイーブ】は英語でなんて言う?ナイーブは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ナイーブは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「sensitive/fragile」でした!そのまま英語で「ナイーブ(naive)」と言ってしまうと、「世間知らずな」や「子どもっぽい」などの意味に誤解される恐れがあります。「傷つきやすい」というニュアンスを表現したいなら「sensitive/fragile」が適切です。「a sensitive nature(ナイーブな性格)」や「a fragile person(ナイーブな人)」のような使い方ができますよ。また「sensitive」については、単体で「傷つきやすい人」という名詞として使うこともできます。性格を表す単語をしっかり押さえておけば、互いに理解し合いながら英会話ができそうですね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「naive」:・英辞郎 on the WEB「ナイーブ」:ナイーブ・英辞郎 on the WEB「傷つきやすい」:傷つきやすい・英辞郎 on the WEB「sensitive」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【コンプレックス】を英語で正しく言えますか?
2023年04月14日辛いときこそ支えあいたい夫婦ですが、相手に寄り添う気持ちがなかったら…? そこで今回は、王様気取りで家族をこきつかう横暴な義父を描いた漫画「王様気取りの義父の末路」を紹介します!『王様気取りの義父の末路』夫のコウジと暮らしていたソラは、最近体調が悪い義母の面倒をみるために、義両親と同居を始めます。幸い義母は優しく控えめな性格で、世話をするのも全く苦ではありませんでした。その一方で、義父は何でも自分が最優先でないと気が済まない性格。義母の調子が悪い時もお構いなしに、ソラをこき使い、義母に文句をいう始末…。その後、ソラたちが同居したことで家の心配が減った義母は、念願の手術を受け、リハビリのため一時的に施設で療養することになります。義母がいなくなり義父の態度が悪化出典:Youtube義母がいなくなってから義父の態度はさらに悪化し、義父の機嫌に振り回されたソラはストレスと過労で入院することに。自分の世話をする人がいなくなった義父は、義母の様子を見にコウジと施設へ向かいます。ところが義父とコウジの目に入ったのは、施設で他の男性と親しげに会話する義母の姿!驚く義父に、義母は「あなたとはもう離婚してるから」とばっさり。義母が施設に行く際に義父が暴言と一緒に投げ捨てた離婚届を、義母は既に提出してしまっていたのです。夫婦は支えあうもの本来、夫婦はお互い支えあって生きていくもの。一番辛いときに支えるどころかストレスを与えていては、妻に逃げられてしまっても仕方がありませんね。(イラスト/モナ・リザの戯言)※本文中の画像は投稿主様より掲載許諾をいただいています。※作者名含む記事内の情報は、記事作成時点でのものになります。
2023年04月12日男性には、これだけは言われたくないという一言があるようです。そんなつもりじゃなかったと後悔することのないようにしたいものです。そこで今回は、「男性の血液型でわかる!彼の心が一瞬で離れる発言」というテーマでお送りします!■A型あなたが彼のちょっとしたミスを指摘しただけで、彼は一生分の恥をかかされたと感じるかもしれません。特に人の目がある場合は、あなたを避けるようになるでしょう。デリケートなA型の彼には、「〇〇になってたの直したからね」など、誰にでもあることで問題ないからというニュアンスで、ソフトにそっと伝えましょう。■B型あなたが過去の出来事を蒸し返すと、彼はイライラがつのって出て行くか、あからさまに無視するでしょう。「あのとき〇〇してればよかったのに」などの発言は、彼にとって時間のムダでしかありません。言いたくなる気持ちもわかりますが、B型の彼は失敗を前向きにとらえたいタイプ。あなたも彼を見習って、「今度は〇〇しよう」と心にとどめておくようにしましょう。(堀田美幸/占い師)(ハウコレ編集部)
2023年04月10日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【コンプレックス】は英語でなんて言う?コンプレックスは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?コンプレックスは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「inferiority complex」でした!英語の「コンプレックス(complex)」には複合施設や総合ビルなどの意味があり、単体で使うと誤解が生じるかもしれません。劣等感という意味を伝えたいなら「inferiority complex」が無難でしょう。ちなみに「inferiority」は「劣っていること」を意味する単語です。使用例としては「have an inferiority complex(コンプレックスを抱いている)」や「cover an inferiority complex(コンプレックスを隠す)」などが挙げられます。人の弱い面について適切に英語で表現できれば、より深い英会話ができるようになるかもしれませんね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「complex」:・英辞郎 on the WEB「inferiority」:・英辞郎 on the WEB「inferiority complex」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【マイペース】を英語で正しく言えますか?
2023年03月31日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【マイペース】は英語でなんて言う?マイペースは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?マイペースは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「my own pace」でした!日本ではよく使われる「マイペース」ですが、単に「my pace」と言っても通じません。「own(自分自身の)」をつけた「my own pace」が正しい英語表現です。「I study at my own pace.(私はマイペースで勉強する)」のように使うことができます。ただ「my」の部分は主語によって変わるので注意が必要です。たとえば「彼はマイペースで生きている」と言いたい場合は「He lives at his own pace.」になります。生き方や性格を表す表現は日常的に使われるものです。正しい言い方を押さえておけば、英会話の質がグッと高まりますよ!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「own」:・英辞郎 on the WEB「マイペース」:マイペースあわせて読みたい🌈海外では通じない!【レモンティー】を英語で正しく言えますか?
2023年03月30日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【バックミラー】は英語でなんて言う?バックミラーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?バックミラーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「rearview mirror」でした!「バックミラー」は「後方(back)を見るためのミラー」なので、日本人にとっては直感的でわかりやすい言葉です。しかし、海外では「バックミラー(back mirror)」という表現は使われません。正解は「rearview mirror」です。「look in the rearview mirror(バックミラーをのぞき込む)」や「adjust the rearview mirror(バックミラーを調整する)」のように使用されます。ちなみに「サイドミラー」は「side mirror」で大丈夫です。海外に行く機会があったら、身の安全に関わる物はしっかり英語で押さえておきたいですね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「rearview mirror」:・英辞郎 on the WEB「バックミラー」:バックミラー・Cambridge Dictionary「side mirror」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ビーチサンダル】を英語で正しく言えますか?
2023年03月29日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ビーチサンダル】は英語でなんて言う?ビーチサンダルは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ビーチサンダルは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「flip-flop」でした!「beach(海辺)で履くサンダル」ということで、日本人にとって大変わかりやすい「ビーチサンダル」。しかし海外では通用せず、正しい英語表現は「flip-flop」。たとえば「ビーチサンダルを買いたい」と言いたいときには「I want to buy a pair of flip-flops.」のように表現できます。「シューズ(shoes)」のように複数形で使われる点に注意しましょう。ちなみに「flip-flop」には「パタパタ鳴る」という意味があり、そこからビーチサンダルを表すようになったそうです。海外でプールやビーチに行く際、「flip-flop」を覚えていれば便利ですね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「flip-flop」:・Weblio和英辞書「ビーチサンダル」:ビーチサンダル・英辞郎 on the WEB「flip-flop」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【パーカー】を英語で正しく言えますか?
2023年03月28日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【レモンティー】は英語でなんて言う?レモンティーは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?レモンティーは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「tea with lemon」でした!実は「レモンティー(lemon tea)」は和製英語で、海外では使われません。正しい英語は「tea with lemon」です。「a cup of tea with lemon(1杯のレモンティー)」や「A tea with lemon, please.(レモンティーをください)」のように使うことができます。ちなみに「ミルクティー」もレモンティーと同様、「milk tea」ではなく「tea with milk」が正しい英語表現です。たとえば「ミルクティーとレモンティー、どっちが好き?」と聞きたいときには「Do you like tea with milk or lemon?」と表現できますよ。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「レモンティー」:レモンティー・Weblio和英辞書「レモンティー」:レモンティー・英辞郎 on the WEB「ミルクティー」:ミルクティーあわせて読みたい🌈海外では通じない!【ショートケーキ】を英語で正しく言えますか?
2023年03月27日橋本環奈と山田涼介(Hey! Say! JUMP)が夫婦役で初共演する新・火曜ドラマ「王様に捧ぐ薬指」から、2人のメインビジュアルと愛のない“メリット婚”を表す対極的なサブビジュアルが解禁となった。原作はわたなべ志穂による同名漫画で、プチコミック(小学館)にて2014年~2017年に連載されていた人気作品。橋本さん演じる、大好きな家族を守るべく結婚を選んだ“ド貧乏シンデレラ”の主人公・羽田綾華と、山田さん演じる、業績不振の結婚式場を立て直すために好きでもない女性との結婚を選んだ“ツンデレ御曹司”新田東郷が繰り広げる胸キュンラブコメディ。解禁となったメインビジュアルは、皆が憧れる綾華と東郷が額に収まった、まるで“絵画”のような1枚。さらに、額から飛び出し、愛のない“メリット婚”をした2人を表した対極的なサブビジュアルにも注目だ。実はこのビジュアル撮影が本作での初顔合わせとなった2人だが、終始息ぴったり。橋本さんのウエディングドレス姿と山田さんのタキシード姿が輝くビジュアルとなった。また、先日発表された羽田家の長男・陸役の長尾謙杜(なにわ男子)に続き、綾華の弟たちと妹役のキャストが発表。次男の羽田海(はねだ・かい)役には、「ジャニーズJr.」内のユニット「Go!Go!kids」の田仲陽成が決定。中学3年生の海は、いつも明るく羽田家のムードメーカー的な存在となる。三男の羽田空(はねだ・そら)役は、「ジャニーズJr.」の高橋奏琉。中学1年生の空は、綾華が結婚して家を出ることを寂しがる可愛い一面を持っている。2人は、連続ドラマ初出演となる。次女の羽田風華(はねだ・ふうか)を演じるのは、子役として金曜ドラマ「#家族募集します」やドラマストリーム「村井の恋」など数々のドラマやCMに出演している宮崎莉里沙。小学3年生の風華は、少しおませで思ったことをすぐ口にしてしまう性格という。羽田家を賑やかにする3人と、橋本さんと山田さんが繰り広げるコミカルな夫婦バトル、そして超ピュアな胸キュンシーンなどにも期待が高まる。火曜ドラマ「王様に捧ぐ薬指」は4月18日(火)より毎週火曜22時~TBS系にて放送。(text:cinemacafe.net)
2023年03月22日橋本環奈が主演する春の新ドラマ「王様に捧ぐ薬指」の主題歌が、「Hey! Say! JUMP」の書き下ろし新曲「DEAR MY LOVER」に決定した。本作は、「プチコミック」(小学館)にて連載されていた、累計185万部のわたなべ志穂による同名漫画のドラマ化。大好きな家族を守るべく結婚を選んだ“ド貧乏シンデレラ”の主人公・綾華、業績不振の結婚式場を立て直すため、好きでもない女との結婚を選んだ“ツンデレ御曹司”東郷が繰り広げる、胸キュンラブコメディ。主人公の相手役を務める山田涼介が所属するグループ「Hey! Say! JUMP」が担当する主題歌は、意地っぱりだけど、どこか憎めない…綾華と東郷の2人をイメージした、POP&HAPPYな楽曲。幅広い世代に刺さる直球なラブソングでありながら、最低な出会いから始まるデコボコな2人のシンデレラストーリーを表現している。キラキラとした音色と、毒っけのある歌詞がポイントの「DEAR MY LOVER」は、甘いだけじゃない、ほんのり塩気のあるツンデレウエディングソングだ。「Hey! Say! JUMP」がTBSドラマの主題歌を担当するのは、同じく山田さんが出演した「キワドい2人-K2-池袋署刑事課 神崎・黒木」の「Your Song」以来、約3年ぶり。劇中で橋本さんとコミカルな夫婦バトルを繰り広げる山田さんは、「僕たちHey! Say! JUMPの魅力がたくさん詰まった楽曲になっています。僕も個人的にすごく好きで、ついつい口ずさんでしまいたくなるメロディーラインになっています。ドラマを見て一発で好きになってもらえる1曲なんじゃないかなと思います」とコメント。また「間奏のところも結構斬新なパートが仕掛けてあるので・・・楽しみにしていてほしいです。ダンスもすごくかわいくて、メンバーとも『なんかツンツンしてるよ!』『恥ずかしいよこれ』と騒ぎながら踊っています(笑)。いろんな人と踊れるような振りにもなっているので、是非たくさん聞いて、振り付けも覚えていただきたいです!」と注目ポイントも明かしている。「王様に捧ぐ薬指」は4月、毎週火曜日22時~TBSにて放送予定。(cinemacafe.net)
2023年03月16日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ショートケーキ】は英語でなんて言う?ショートケーキは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ショートケーキは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「sponge cake」でした!実は「ショートケーキ(shortcake)」は、アメリカ英語では「フルーツやクリームが積み重なったケーキ」、イギリス英語では「バターたっぷりのビスケット」を意味します。そしてどちらも日本で親しまれているショートケーキとは違うものです。英語でショートケーキと言いたいときは「sponge cake」が正解。また、「“イチゴの”ショートケーキ」と強調したいなら「strawberry sponge cake」と言えばOKです。「sponge cake」と同様、「shortcake」もお菓子を意味する単語なので、海外でケーキを頼むときには特に注意しましょう。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・Cambridge Dictionary「shortcake」:・Cambridge Dictionary「shortbread」:・「ショートケーキ」は英語でなんて言う?(Perky):英語でショートケーキはsponge_cakeあわせて読みたい🌈海外では通じない!【ノースリーブ】を英語で正しく言えますか?
2023年03月14日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ノースリーブ】は英語でなんて言う?ノースリーブは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ノースリーブは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「sleeveless」でした!「sleeve(袖)」が「no(ない)」で「ノースリーブ」なのは、直感的にわかりやすいですよね。しかし、残念ながらこれは海外では通用しません。ノースリーブは英語で「sleeveless」です。たとえば、ノースリーブのTシャツは「sleeveless T-shirt」、ノースリーブのドレスは「sleeveless dress」と表現できます。ちなみに、半袖は「short-sleeved」、長袖は「long-sleeved」です。「シャツ」や「ドレス」などの服の種類にくっついてよく使用されますよ。海外でショップの店員さんと話すことがあったら、きっと役に立つ表現ですね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「sleeveless」:・英辞郎 on the WEB「半袖」:半袖・英辞郎 on the WEB「長袖」:長袖あわせて読みたい🌈海外では通じない!【ピンセット】を英語で正しく言えますか?
2023年03月13日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ピンセット】は英語でなんて言う?ピンセットは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?ピンセットは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「tweezers」でした!実は「ピンセット」は、オランダ語の「pincet」に由来していると言われており、英語としては通じません。ピンセットの正しい英語表現は「tweezers」。「pluck my eyebrows with tweezers(ピンセットで眉毛を抜く)」のように使用できます。「scissors(ハサミ)」と同様、必ず複数形で使われるのもポイントです。1本のピンセットは「a pair of tweezers」と表現されます。カタカナ語だからといって、必ずしもそれが英語だとは限りません。スマートなコミュニケーションができるよう、周りの物から少しずつ英語を覚えていくのが大事ですね!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・MAU 造形ファイル「ピンセット」(武蔵野美術大学):ピンセット/・英辞郎 on the WEB「tweezers」:あわせて読みたい🌈海外では通じない!【シャープペンシル】を英語で正しく言えますか?
2023年03月10日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【シャープペンシル】は英語でなんて言う?シャープペンシルは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?シャープペンシルは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「mechanical pencil」でした!そのまま英語で「sharp pencil」と言ってしまうと「とがった鉛筆」と誤解されるかもしれません。カチカチと芯を出す「シャープペンシル」と伝えたい場合、「mechanical pencil」が正しい英語表現です。たとえば、消しゴム付きのシャーペンは「mechanical pencil with an eraser」、シャーペンの芯は「mechanical pencil lead」と言います。ちなみにイギリス英語では「propelling pencil」という言い方もあるそうです。日常的に使う道具を正しく英語で言えると、スムーズな英会話が実現しますよ!皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「シャープペンシル」:シャープペンシルあわせて読みたい🌈海外では通じない!【アイスコーヒー】を英語で正しく言えますか?
2023年03月09日英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!【ビニール袋】は英語でなんて言う?ビニール袋は日常生活でよく使う言葉ですよね。でも、英語でビニール袋は、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。正解は…答えは「plastic bag」でした!「ビニール(vinyl)」という単語はありますが、英語で「ビニール袋」と言いたいときには「plastic bag」が正解。このほか「plastic shopping bag」や「plastic carrier bag」と表現してもOKです。「plastic bag」の使用例としては、「a plastic bag filled with apples(リンゴを詰めたビニール袋)」や「refrain from using plastic bags(ビニール袋の使用を控える)」などが挙げられます。ちなみに、ビニール袋の代わりに使われる「エコバッグ」は、英語で「reusable bag」と表現できるそうです。皆さんはわかりましたか?この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!出典・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):・英辞郎 on the WEB「ビニール袋」:ビニール袋・エコバッグって英語でなんて言うの?(DMM英会話):あわせて読みたい🌈海外では通じない!【フリーサイズ】を英語で正しく言えますか?
2023年03月08日