-
「あなたの後ろ!(Behind you!)」はどんなときに使う?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
thriftyとstingyの違いは?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
鶏の「ホワイト・ミート(white meat)」、「ダーク・ミート(dark meat)」って?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
Iffyって何?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「偽りの愛(Love in disguise)」って何?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「グツグツ、キーキー(Bubble and squeak)」っていったいどんな料理?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「あなたを解放してあげましょう(I'll let you go.)」って?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「ペントハウス(Penthouse)」と「付録/盲腸(appendix)」の語源は同じ!?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「泥の魚(Crayfish)」がなぜ「ザリガニ」なの?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
Concerned と worriedの違いは?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「スプーンする(Spooning)」ってどういう意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「クローゼットの中の骸骨(Skeleton in the closet)」って?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「Once more」と聞き返すのは失礼! 覚えておきたい英語での電話応対術
-
「スクラッチまで(Up to scratch)」ってどういう意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「Lede paragraph」って「lead paragraph」のスペルミス?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「Bonzo(ボンゾ)」って日本語なの?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
服の「パーカー(parka)」は英語でなんと言う?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「ジャンプ・ザ・ガン(Jump the gun)」ってどういう意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「アイスクリームはいかがですか」というときの「Would you like some ice?」【うっかり使うとアブナイ英語】
-
なぜ1ドルが「ルーニー(Loonie)」なの?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
家族に尽くしてきた妻、50代半ばをすぎて”習い事”にはまった理由とは…
-
ひとりで生きていくことになったら…? そのために今備えるべきこととは
-
「きみにいい知らせがあるよ」というときの「I have a good news for you.」【うっかり使うとアブナイ英語】
-
この夏、海外旅行に行く前に! どこででも日本人バイリンガル講師から学べる外国語レッスンとは
-
「歯の皮(By the skin of one's teeth)」ってどんな意味?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
なぜか自分より”格下の男”に引かれてしまう女性の心理とは?
-
「In no time flat」って?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
「Invite」の名詞って「invitation」じゃないの?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】
-
実用英語技能検定(英検)の資格の取り方
-
海外旅行で破局したカップルの、がっかり失敗談