コミックエッセイ:こどもと見つけた小さな発見日誌

「キャ別」「人肉」とは!? 義母が使っている不思議な日本語の表現【こどもと見つけた小さな発見日誌 Vol.57】


■「キャ別」は間違いではない!?

「キャ別」は間違いではない!?
しかし、「キャ別」で検索すると、問題なく「キャベツ」の検索結果が出ますし、八百屋さんや野菜売り場の「キャ別」と書かれたポップ画像も出てきます。

どの画像も「キャ別」と書かれていて、義母のメモ通り「キャ」は漢字ではなくカタカナでした。

難しい漢字だから使わないのではなく、この書き方の場合、カタカナと漢字で「キャ別」が正解のようです。


この書き方の場合、カタカナと漢字で「キャ別」が正解のようです
珍しくはなく、よく使われる書き方のようでした
業界用語なのか、昔使っていて使われなくなった表現なのか詳しくは分かりませんが、珍しくはなく、よく使われる書き方のようでした。

義母は昔、市場で働いていたことがあるそうなので、そのときに知った表現なのかもしれません。

辞書に載っているもの以外にも、いろいろな日本語の表現があるのですね。


義母がニンニクを「人肉」と書いているのを見ました
その数ヵ月後、義母がニンニクを「人肉」と書いているのを見ました。

人肉…。

野菜と知っていればニンニクと読めますが、知らないと違う意味を連想して、怖いですね…。


新着子育てまとめ
もっと見る

ウーマンエキサイトで人気のコミックが動画でも!

チャンネル登録よろしくお願いします!

記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
漫画家・脚本家募集LPバナー 上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.