2012年10月1日 08:07
Japanglish、正しく言うならこうでしょう (184) minus image(マイナスイメージ)
正しく言うなら”negative image”か”bad image”。
日本では「良くないイメージ=負の印象」ということで、こんなふうに言うようになったんでしょうけど、英語感覚では”negative”こそが「欠点、弱点、難点」=「負」となり、似た感じでは「悪い印象=負の印象」ということで”bad image”とも言います。
また「イメージ」の部分は「イメージ」ではなく、「イミッジ」のように発音しないと通じないので気をつけましょう。
【拡大画像を含む完全版はこちら】
人事部に届いた”1通の封筒”…しかし⇒「差出人不明?」「これって…」中に入っていた『信じがたい写真』に社内が凍りつく…