海外では通じない!【マンツーマン】を英語で正しく言えますか?
英語だと思ってよく使っているその言葉、実は海外では通じないかも!?いざというときに恥をかかないよう、正しい英語表現を知っておきましょう!
【マンツーマン】は英語でなんて言う?
マンツーマンは日常生活でよく使う言葉ですよね。でも実は海外では通じないって知っていましたか?マンツーマンは正しくは、なんと言うのでしょうか。正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
正解は…
答えは「one-on-one/one-to-one」でした!
日本語のマンツーマンは「man-to-man(人 対 人)」という認識ですが、英語では「man」は使用されません。マンツーマンの正しい英語表現は「one-on-one」です。「one-on-one coaching(マンツーマンの指導)」や「one-on-one counseling(1対1のカウンセリング)」のように使用できます。なお、イギリス英語では「one-to-one」がよく使われるようです。「on a one-to-one basis(マンツーマン方式で)」という定型表現もありますよ。
海外で個人レッスンを受けるような機会があれば、覚えておくと便利ですね!
皆さんはわかりましたか?
この機会にぜひ正しい英語表現を覚えて、家族や友達にシェアしてみてくださいね!
出典
・和製英語112選|ネイティブへの使用は要注意!ジャンル別に徹底解説(シェーン英会話):https://www.shane.co.jp/column/detail/id=41468
・英辞郎 on the WEB「one-on-one」:https://eow.alc.co.jp/search?q=one-on-one
・英辞郎 on the WEB「one-to-one」:https://eow.alc.co.jp/search?q=one-to-one
あわせて読みたい
🌈海外では通じない!【スキンシップ】を英語で正しく言えますか?
提供元の記事
関連リンク
-
new
【湘南・鎌倉】アウトドアスポーツで「週末を、もっと面白く!」様々なアクティビティで目的に合わせて楽しめる「OSJ湘南クラブハウス」2026年新規チームメンバー募集中!
-
MADな5人が帰ってくる…狂気と爆笑の化学融合『MAD5』言いたいことがわかるような?わからないような?インタビュー
-
「これはやばい」NetflixグローバルTOP10入り「地獄に堕ちるわよ」戸田恵梨香の緻密な役作りが明かされる特別映像
-
new
DOMOTO「またね」、シングル1位 「デビューから連続1位」歴代記録を48作に自己更新【オリコンランキング】
-
北川景子さんの過剰な習慣に夫・DAIGOさんが忠告「やばいよ、やめなよ」気配りの鬼すぎる「何時にお風呂に入って、寝かして……」