くらし情報『山下智久、自らの英語セリフを日本語で吹き替え「終始不思議な感じ」』

2021年7月21日 05:00

山下智久、自らの英語セリフを日本語で吹き替え「終始不思議な感じ」

山下智久、自らの英語セリフを日本語で吹き替え「終始不思議な感じ」

俳優で歌手の山下智久がメインキャストの一人として出演した、大型国際連続ドラマ『THE HEAD』の日本語吹替版全6話が21日、Huluにて一挙独占配信スタートした。

エミー賞を受賞した世界的ヒットドラマ『HOMELAND/ホームランド』のエグゼクティブ・プロデューサーを務めたRan Tellem(ラン・テレム)製作総指揮のもと、さまざまな国の実力派キャストが集結した同作。辺境の地にある南極の科学研究基地で展開する“震撼の極限心理サバイバル・スリラー”は、昨年6月に配信がスタートすると、世界各国から熱い注目を集めることに。今年7月現在、アメリカ、イギリス、ドイツ、イタリア、ベルギー、ロシア、中国ほか、アジア、中東、北アフリカを含む世界約60の国と地域で放送・配信されている。

今回配信がスタートした日本語吹替版では、山下が自らの英語セリフをすべて、自分自身で日本語に吹き替え。全編英語セリフに挑んだ撮影時から心機一転、今度は全編日本語セリフで、研究員Akiという役柄と向き合う。さらに、山下のアフレコ時の様子やインタビュー映像も配信されるほか、当時のメイキング映像の追加配信も予定。
○■山下智久コメント

――日本語吹替版のアフレコで、久々にAkiを演じましたが、いかがでしたか?

どのシーンも鮮明に覚えていたので、それだけ印象的な作品に参加させていただいたんだな、と改めて思いました。

関連記事
新着くらしまとめ
もっと見る
記事配信社一覧
facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
YouTube
YouTube
上へ戻る
エキサイトのおすすめサービス

Copyright © 1997-2024 Excite Japan Co., LTD. All Rights Reserved.